首页 > 文库大全 > 精品范文库 > 6号文库

セブン-イレブンの「必胜法」

セブン-イレブンの「必胜法」



第一篇:セブン-イレブンの「必胜法」

セブン-イレブンの「必勝法」

今、日本のコンビニエンスストア・セブン-イレブンは大攻勢を打ち出している。2013と2014年度、同社は毎年日本で1500店以上の新規出店を計画しており、過去最高の増加率を持ちつづけている。また、宅配サービスも拡大しようとしている。2014年の年末まで、日本国内コンビニ産業でのシェアが40%に達する見込みである。24時間営業のセブン-イレブンは日本国内の店舗面積は普通100平方メートルで、弁当、惣菜、レトルト食品や日用雑貨など、約3000種類の商品が揃っている。店の表から見れば、他の企業が経営しているコンビニは変わらなさそうであるが、セブン-イレブンは実力の面で一人勝ちの原因は一体何か。「売り切れさせない」

9月一日、セブンイレブンのおでんの販売数は1日で1700万個を超えた。おでんは日本で、普通、冬で売るという印象が強いが、事実は一年でもっとも売れる時は9月一日である。この時期、たとえ昼間が暑くても夜に気温が急に下がるから、おでんを買う人も速やかに増える。

これをよく知っており、セブン-イレブンは店舗の経営者に、思い切って仕入れると励ます。十分な商品は消費者のニーズに応じて、1700万の販売数を出した。もちろんおでんだけではなく、他のコンビニと比べて、セブン-イレブンが優位に立つ原因はまさに売り切れが少ないことにある。

店の商品はすべて入れ替わる日数、いわば、商品回転する日数は品切れの状況を示す指標である。回転する日数は短いほど、店舗は耐えずに新しい商品を補充することになる。前期のデータによると、ローソンは13.2日、ファミリーマートは12.3日に対して、セブンイレブンはただ9.7日である。

「売り切れさせない」は二週間に一回、店舗相談員など約2500人を集めた会議で、セブンイレブンを経営しているセブン&アイ・ホールデイングス会長鈴木敏文は品切れさせないことを厳しく求め続ける。コンビニが販売している商品で、購入してから一時間以内で食べたり、使ったりする商品が大部分を占めているから、鈴木は、「もし店頭には顧客がほしい商品はなければ、ストアロイヤルティー(店舗への信頼度)を下げることになる。」と言った。

売り切れの少ないのは買い物する安心感を提供する。これは一店舗の一日に来店の顧客人数から現れる。統計によると、セブンイレブンは1052人、ローソンは873人、ファミマは930人である。来店の顧客人数直接に店舗の売上を影響する。セブンイレブン一日の平均売上は66万8千円で、ローソンの54万7千円とファミマの52万3千円をはるかに超えた。日本では、コンビニは普通フランチャイズチェーン加盟の形式を使い、店舗は独立の経営者が運営し、商品の発注も担う。店舗の経営者は十分に注文させて、売り切れはさせないために、商品そのものの魅力は不可欠であるから、重要なのは他のコンビニも販売している大手メーカーの製品を依頼することではなく、利益貢献がもっと大きいおにぎりや弁当などの独自商品を投入することである。セブンイレブンはとっくの昔は、規模の小さい弁当のメーカーはコンビニの増加ペースに追いつけず、品質は保証できないことに気づいたから、セブン-イレブンは日本の食品メーカーなどは1979年に、Nihon Delica Foods Association(NDF)という協同組合を立てて、この対策はセブン-イレブンの発展に転機をもたらした。

NDFは約70家の日本企業から結成して、中には、味の素、ハウス食品など大手や地方企業などが含めっている。メニュー開発や調理方法などの経験や技術の連携だけではなく、品質を上げて、標準化を実現するために、調理設備の開発や共同購入もする。開発人員は1000人に達する。

NDFの加盟企業はセブン-イレブンの開店地域に合わせて、セブン-イレブンのために約200カ所専用メーカーを立てた。変わらない弁当や惣菜でも、違う地域は競争関係のある違う企業で生産する可能性がある。その独特な越同舟型の協同組合があるこそ、競争力のある製品は生む。ローソン、ファミマは日本各地にも店舗があることに対して、セブン-イレブンは青森、鳥取など5県に進出しない。それは、セブン-イレブンの店舗は専用メーカーを中心にして、生産後の三時間以内届ける地域に集まるからである。また、本部の店舗相談員の回頻度も高くて、物流も効率化になれる。日本の他のコンビニも2000年前後、セブン-イレブンのビジネスモデルを正式的に真似るが、まさにNDF食品メーカーの幹部が言ったことのように、「約20年の差は商品の品質に反映する」。セブン-イレブンはNDFモードで積まる経験をレトルト食品や雑貨などの独自商品の開発にも使う。同社の独自商品は今各分野の大手メーカーに匹敵する。

セブン-イレブン一日の平均売上も一時下げる一方で、2006年度(2007年2月期まで)は初めて営業減益が出ってきた。当時、日本コンビニ市場の飽和論という論調も聞かれた背景の下、セブン-イレブンは独自商品に力を入れることは突破口になって、再び成長の軌道に戻った。売れ残りのリスク

もちろん、セブン-イレブンのメリットも落ち度はないではない。加盟店にとって、売り切れはさせない同時、売れ残りのリスクもある。本部と加盟店との間でその問題を巡って、法律で争うこともある。この状況を避けるには、もっと緻密な店舗運営、商品・サービスの開発が不可欠である。日本セブン-イレブンの社長、井阪隆一は「コンビニに求められる便利さは時代とともに変わるわけだ」と指摘した、同社はこの点に従い続けるかどうかにセブン-イレブン今後の発展がかかっている。

便利店7-11的“制胜法宝” 2013/10/14 日本便利店企业7-11正在加强攻势。2013、2014年度,其将在日本每年新增1500家以上的店铺,保持历史最高的增幅。另外,还将扩大送货上门服务。到2014年度末,其在日本国内便利店行业中所占的份额有望达到40%。7-11在日本国的店铺面积一般在100多平方米,24小时营业,经营范围包括便当、熟食小菜、加工食品和日用百货等约3000种。从店面外观上看与行业中其他企业经营的便利店几乎没有什么两样,但7-11为何能在实力上胜人一筹呢?

“不要让商品出现断货”

9月1日,7-11一天内在日本销售了超过了1700万个关东煮。关东煮在日本一般被认为应该在冬季销售的商品,然而事实证明,9月才是1年中销售最旺的季节。这是因为这个时期,即使有时白天天气仍较热,但晚上气温却会出现骤降,而购买关东煮的人也会因此迅速增多。

熟知这一点的7-11会建议店铺经营者大胆增加进货。由于店铺充足的货品源源不断地满足着消费者的需求,进而创造了一天1700万个的销量。当然不仅限于关东煮,与同行业其他便利店相比,7-11之所以能取得优势,正是因为其更少出现断货。

店铺内商品全部轮换完毕所需的天数,即商品周转天数是显示断货情况的指标之一。周转天数越少,表明店铺在不断补充新的商品。从上一财年的数据看,罗森为13.2天,全家为12.3天,而7-11则仅为9.7天。

“不要让商品出现断货”,在每2周一次召集,由约2500名店铺咨询员等参加的会议上,经营7-11的日本柒和伊控股会长铃木敏文一直严格要求各店铺不得断货。在便利店销售的商品中,在购买后1个小时以内食用和使用的商品占大多数。因此,铃木指出“货架上如果缺少顾客马上想要的商品,将降低顾客忠诚度(对店铺的信赖感)”。

断货少更给顾客提供了购物的安心感。这可以体现在每个店铺日均到访的顾客人数上。据统计,7-11为1052人,罗森为873人,而全家为950人。而来店顾客数又将直接影响店铺销售额。7-11日均销售额为66万8千日元,远远高于罗森(54万7千日元)和全家(52万3千日元)。

在日本,便利店大多采用连锁加盟的形式,店铺由独立的经营者运营,并负责商品订购和进货。要让店铺经营者进货足够充足,防止断货,商品本身的魅力不可或缺。因此,关键不在于依赖其他便利店也同样经销的大型厂商的产品,而是更多的投入对盈利贡献更大的饭团以及便当等自主商品。

7-11很早就意识到小规模的便当工厂跟不上便利店增长的步伐,品质无法得到保证。因此,7-11与日本食品厂商等于1979年成立了名为Nihon Delica Foods Association(NDF)的协同组合,这一举措对其发展带来了转机。

NDF由约70家日本企业加盟组成,其中包括味之素、好待食品等大型食品企业以及当地企业等。除了合作开发菜单、积累烹饪方法等经验技术外,还共同开发烹饪设备和共同采购食材,以提升品质和实现标准化。开发人员达到了1000人。

NDF的加盟企业配合7-11的开店地区为其开设了约200家专用工厂。即使是同样的便当和小菜熟食,在不同的地区也可能由存在竞争关系的不同的企业生产。正是在这种独特的吴越同舟型的协同组合的模式下,具有竞争力的产品应运而生。

罗森和全家在日本所有地方都开设有店铺,而7-11却没有进驻青森和鸟取等5个县。这是因为7-11的店铺集中在以专用工厂为核心,并可以在生产后3个小时内送达的区域。另外,总部店铺咨询员的巡视频率也更高,物流也更高效。

日本其他便利店商家也从2000年前后正式开始效仿7-11的经营模式,但正如加盟NDF的食品厂商的高管表示的那样,“约20年的差距将反应在商品的品质上”。7-11还将在NDF模式中积累的经验应用于加工食品和日用杂货等方面的自主商品的开发上,其自主商品如今甚至可以和各领域大型厂商的产品相媲美。

7-11的日均销售额也曾一度持续下滑,在2006财年(截至2007年2月)首次出现盈利减少。当时,日本便利店市场饱和的论调也浮出水面,在此背景下,7-11着力打造的自主商品成为突破口,使其重新回到了增长的轨道。不断货的风险

当然,7-11的优势也并非无懈可击。对于加盟店来说,在保持不断货的同时也将面临可能出现剩余商品的风险。总部和加盟店之间甚至可能就此问题对簿公堂。要想避免这种情况发生,更加细致完善的店铺运营及商品·服务的开发必不可少。日本7-11社长井阪隆一曾指出“便利店应有的便利性将随着时代而改变”,而7-11今后的发展也许正取决于其是否能一直遵循这一点。

第二篇:中国人とのアポイント

中国人とのアポイント

日系で仕事した経験のある方なら、日本のアポイントの取り方が中国とはずいぶん違うと感じるはずだ。特に政府機関とか企業でも偉い人のアポイントを取る時は、みんな苦労したことがあるだろう。中国アポイントにはまず「直前まで返事がもらえない」ということだ。私はいつも両方の板挟みになって苦しむことになった。特に日本本社の偉い人を中国の役人に合わせようとした場合、日本側はせめて1週間前にアポイントの可否について返事がほしい。しかし結局断れるのは仕方がないだが、1週間前でアポは可能なのかどうかの返事すらもらえない。中国偉い人のアポイント対応はおよそこうだ。基本的に受けておく。そして、アポ当日に近くなると自分にとってもっとも会う意義がある人を選び、それ以外の人には断る。

今年の6月中旬のことだった。私は市政府の方から、輸出入の問題に関する会議出席の依頼があった。ところが、会議の2時間前になって、この方から会議変更の知らせが入った。その理由は「出席する副市長は急に上層部との会議に入った」というものだ。実はうちの上司はもともと会議のスケジュールがあるのに、その会議のために、キャンセルした。しかし、担当者からは私たちに何一つお詫びの言葉が来なかった。人にものを頼んでおいてそれをキャンセンルのに。私は少々頭にきた。担当者から見れば、会議を変更したのは、上層部であり、自分の責任ではないということなのだろう。自分の責任ではないから、お詫びするということも思いつかないのか。中国のアポは、いまだにどこまでも自己中心的だ。中国の役人にとって、会議を“お願いする”というようなものだと認識していないのではないかと思う。中国はなぜこういう習慣、文化になっているかは容易に想像がつくだろう。国全体が党や政府を頂点としたヒエラルキー構造になっているからだ。だから仕事に関するいろんな行動も上からの命令が絶対的に従う。しかし、グローバルなビジネスの世界になるという文化は通用しない。市場経済を標榜しグローバル経済に組み込まれた中国には、そろそろこういう悪しき習慣を変えていけない。

第三篇:実用商业贸易日本语(実用のセンテンス)

実用商業貿易日本語 実用のセンテンス

1.こちらも紹介させていただきますが。请让我也来介绍一下。

2.この商品に対して、もし興味があれば、具体的な資料をご提供いたします。

如对此商品感兴趣,我方可提供具体资料。3.このオファーについて、どうお考えですか。你对这个报价怎么看的? 4.持って帰って拝見いたします。我带回去拜读。5.さっそくですが… 免去客套,我们谈正题吧。6.これらのすぐれたところにより… 凭借这些优势……

7.お宅さまとの取引が早く成約できるを願っております。我希望同贵公司的这笔交易能够尽早成交。8.見本はご返送いただかなくても結構です。样本可不必返还。

9.失礼を顧みず、本書を差し上げ、自分の紹介をいたしまして、御社との取引開始を期待しております。

敝公司冒昧通信,向贵公司做以自我介绍,以期与贵公司建立业务联系。

ヘラダイス・チン

ページ 1 / 33

7/9/2013 かえりみほん

ぐたいてき

ていきょう

実用商業貿易日本語 実用のセンテンス

10.弊社商品目録を同封致します。现送上敝公司产品目录一份。

11.市場に出たばかりですが、売れ行き見込みが良好と確信しております。

虽然刚问世,但相信销售前景定会良好。

12.サンプルー一個を航空便で別送いたしますので、お受取ください。另由航空寄送样品一个,请查收。

13.ご返事くださいますようお願いいたします。静候回音。(书信用语)

14.A:お知り合いになりまして、大変うれしく存じます。B:私も非常に光栄に存ずるおります。A:能够与您相识,非常高兴。B:我也感到非常荣幸。

15.当社は貴社と友好的な取引関係を樹立し、相互に有利な取引したいと思います。

我方愿意与贵方建立友好业务关系,进行互利交易。

16.以前の成約を参考にして、最善のオファーをお送り申しあげます。参考以往的成交合同,我们寄给贵方最公道的报价。

17.そのほか、もし何か特殊注文がありましたら、おっしゃってください。

除此之外,若有特殊需求请告知。

ヘラダイス・チン

ページ 2 / 33

7/9/2013

さいぜん

そうごもくろくどうふう

実用商業貿易日本語 実用のセンテンス

18.いつでも、ご希望の時に出荷できます。我们能在贵公司所希望的任何时候发货。

19.お気の毒ですが、現物がないため、供給できません。很遺憾,因为没有现货,不能供货。20.契約どおりにしなければなりません。必须履约。

21.ここに下記の通りにオファーをいたします。在此报盘如下。

22.部長のお名前を伺いまして、今日はお目にかかれて非常に光栄に存じております。

闻知部长大名,今日得以相见,万分荣幸。23.わたしの名刺をどうぞ。请收下我的名片。

24.注文書を受け取ってから、すぐ船積できます。接到订单即可装船。

25.関係方面と打ち合せてから、できるだけお得な価格を計算して、あしたの午後五時までにお知らせします。

待我们同有关部门研究一下,尽量给贵方算出一个优惠价格,明天下午五点前通知您。

26.二回目は期日通り積み込みかねますので、どうか、ご了承願います。第二批货不能按期装运,请谅解。

ヘラダイス・チン

ページ 3 / 33

7/9/2013

りょうしょう

きょうきゅう

しゅっか

実用商業貿易日本語 実用のセンテンス

27.需要者に紹介していただければ何よりです。如能向用户介绍是最好不过了。

28.供給可能になりしだい、必ず貴社にご連絡申しあげます。

一旦可供货,我方定会通知贵方。

29.それにしましてもお仕事の速さには感心いたします。贵方的工作效率实在让人佩服。

30.一回目は信用状が届いてから、二十五日以内に発送できます。初次发货在接到信用证的25日内即可进行。31.当方の確認を条件といたします。以我方确认为条件。

32.支払条件: 取消不能一覧払いL/C

船積み30にち前開設

支付条件: 不可撤销即期信用证

装船前30天开出

33.本オファーはこちらが最終的に確認したものを基準にしております。七日間以内にアクセプトされなければ、キャンセルいたします。本发盘以本公司最终确认为准,在七日内若不被接受,便告作废。34.ぜひご連絡ねがいます。请您务必联系一下。

35.おそらく多少値下げできるかと存じます。我想价格大概可以稍作下调。

ヘラダイス・チン

ページ 4 / 33

7/9/2013 たしょう

さいしゅう

きじゅんきょうきゅうじゅようしゃ

実用商業貿易日本語 実用のセンテンス

36.当社は注文する用意があります。我公司准备订货。

37.ご承知の通り,服装の輸出というのは、L/Cを受取ってから四十五日以内に引き渡すのが普通です。

如您所知,对于服装的出口来讲,接到信用证后的四十五天以内交货是正常的。

38.ほんとうに申し訳ないのですが、今わたしの口からお答えすることはできません。

实在对不起,现在我不能答复您。

39.両社の取引関係の発展のために、上記にカウンターオファーを表した次第です。

为了发展双方贸易关系,本公司特做上述还盘。

40.当社は貴社の場合にだけ例外を作ることは残念ながらできない旨を申しあげます。

很抱歉地告知贵方,敝公司不能只对贵方有所例外。

41.この前オファーした価格はファームオファーとして出しましたので、もう値引きすることができません。上次报的是实盘,因此不能驳价。

42.オファーが高すぎ、こちらの市況に合いません。贵方报价太高,不合我方市场情况。

43.当方の受渡し条件はご希望の条件といくつかの点で違っています。

ヘラダイス・チン

ページ 5 / 33

7/9/2013

むね

実用商業貿易日本語 実用のセンテンス

我方的交货条件有几点与贵公司的希望不合。44.追加注文を行うか否かは、貴方の値段次第です。至于是否追加订货,须视贵方价格如何而定。

45.オファーにはそちらの保証条項が一つもありません。贵方的报价单中未注明保证条款。

46.当方の価格を承諾いただけず、甚だ遺憾に存じます。未蒙接受我方价格,深以为憾。

47.こちらのカウンタービッドには何かご意見がございませんか。对我公司的递盘贵公司有什么意见吗?

48.契約をした以上はそれを実行すべきだと思います。既然已经签约就应履行。

49.もう一度確認すべきではありませんか。我们是不是应该再确认一下?

50.こちらのオファーしたのはFOB価格で、運賃と保険料はそちらから払うわけだ。

我方报的是FOB价格,运费、保险费当然由贵方付。51.買上価格が値上りしたから、輸出価格を上げるわけです。收购价上涨了,当然要提高出口价格了。

52.原材料の価格が上昇していくため、こちらの価格を調整するよりほかはありません。

原材料价格持续上涨,除了调整价格别无他路。

ヘラダイス・チン

ページ 6 / 33

7/9/2013

じょうしょうじょうこう

はなは

いかん

ほしょうじょうこう

いなか

実用商業貿易日本語 実用のセンテンス

53.それでは、この取引を放棄するよりしかたがありません。那么就只好放弃这笔交易了。

54.いくら早くても、荷渡しはいカ月後になります。再怎么快也得一个月后交货。

55.どんなに品質がよくても、トン当たり660米ドルではやはり高いと思います。

质量再怎么好,每吨660美元,仍嫌价高。

56.お宅さまの会社から漬物を購入したことがありませんから、ご心配は理解できます。

贵公司从未从我公司进过货,有些顾虑是可以理解的。

57.こちらの知っているところでは、当社の漬物は貴国で捌けがかなりいいです。これは当社商品の価格も品質もコンペディディブだからでしょう。こちらにはご安心いただける自信があります。据我方所知,我公司腌渍菜在贵国的销路相当好,原因是我公司产品的价格和质量均有竞争力。这方面我们有把握使贵公司放心。58.それでは、失礼を顧みず、もう一つ要求を申しあげます。荷渡しを来月の上旬までにできないでしょうか。

那么就冒昧地再提出一点要求,能否在下月上旬交货呢? 59.いろいろご協力にあずかり、心から感謝の意を申しあげます。承蒙贵公司多方协助,由衷感谢。

60.A:そのけんで、山田さんに来ていただいたのです。

ヘラダイス・チン

ページ 7 / 33

7/9/2013 じょうじゅん

かえり

さば

つけもの

ほうき

実用商業貿易日本語 実用のセンテンス

B:お忙しいところをわざわざ、どうも。A:今天就是为此请您来的。

B:百忙之中特意为我分神,实在感谢。

61.その中でも綿の値上り幅がわりあい大きく、レースの主な原材料であります綿糸の価格もそれにしたがって上がってきています。其中棉花的涨幅比较大,做为钩花织物主要原材料的棉线的价格当然也随之上涨了。

62.値段を上げるよりほかにありません。只好上调价格。

63.5%の値下げでも、こちらの儲けはほんのすこししかありません。10%値下げするなら、こちらにとっては出血輸出に等しいものです。即便是5%的让价,我方的盈利就已经是微乎其微了,若是让价10%的话,我方就等于做亏本生意了。

64.もし、両社の長年の取引関係を考えなければ、そちらがいくら大量注文しても、この程度までの譲歩はしなかったでしょう。どうか、固執なさらないようお願いいたします。

如果不是考虑到我们双方多年的贸易关系,无论贵公司订货再怎么多,我方也不会做出那么大的让步的。恳请贵方就不要再坚持了。65.そこまでおしゃるなら、これ以上しいて頼みますと、礼儀に適いません。

如此说来,再硬性要求就失礼了。

ヘラダイス・チン

ページ 8 / 33

7/9/2013

れいぎ

かなこしつながねん

しゅっけつゆしゅつ

ひと

もう

はば

実用商業貿易日本語 実用のセンテンス

66.なるべく急ぎまして。我尽量抓紧。

67.これは市場開拓のためのトライアルオーダーです。もし成功すれば、今後必ず大量の注文が期待できると存じます。

这是为了开拓市场的试购订单。如果成功,可望今后定会大量订购。68.ご確認のうえ、契約書を作成してお送りくださるようお願いします。确认后请拟合同并寄送我方。

69.この修正が相互関係増進に役立つ事と存じます。希望此次修改能够对双方关系的增强有所贡献。

70.早急にテレックスまたはファクスで確認してください。敬请尽早用电传或传真予以确认。71.しかたがありません。只能如此。/毫无办法。

72.ご署名のうえ、返送下さるようお願いいたします。签署后请即寄回。

73.オファーを修正するご要望に同意します。对贵公司要求修改敝公司报盘一事,我方表示同意。74.優先的に貴社と成約いたします。我方将优先与贵方订约。

75.商談がうまくいったので、午後はサインできます。谈判非常顺利,下午就可以签约。

ヘラダイス・チン

ページ 9 / 33

7/9/2013 ゆうせんてきしょめいさっきゅう

ぞうしんこんご

きたいいそ

実用商業貿易日本語 実用のセンテンス

76.念のため、最後にもう一度確認しておいてください。为慎重起见,请最后再确认一次。

77.貴方のご注文に対し、あらためて感謝申しあげます。再次感谢贵方订货。78.すべての条項に賛成です。同意所有条款。

79.ご注文はご指示に従い,すみやかに調達いたします。敝公司依照贵公司要求,尽速处理贵公司订单。

80.目下、当方の生産能力一杯の予約がありますので、ご注文はお受けいたしかねます。

由于目前已接到以我方生产能力难以处理的大量订单,所以我方暂时无法接受贵公司的订单。

81.ここに双方の往復文書を確認し、注文書を同封いたします。现确认双方往返文件,并随附订单。

82.いま、まだサインするわけにはいきません。ある条項は最後に確認する必要がありますから。

现在还不能签约,因为有些条款还需要最后确认。

83.原材料が値上りしたから、値段をあげないわけにはいかなくなります。

原材料价格上涨了,因此不能不提价。

84.そちらはFOB価格では受諾できないけれども、CIF価格には応じらヘラダイス・チン

ページ 10 / 33

7/9/2013 おうふくしじ

したが

ちょうたつ

実用商業貿易日本語 実用のセンテンス

れるとおっしゃるわけですか。

贵方不能接受FOB价却打算接受CIF价? 85.ご説明いたします。我来给您解释一下。

86.こちらが払う場合は中国遠洋運輸公司と中国人民保険公司にその取扱いを頼むことになります。

若由我方支付的话,我们可将这件事委托给中国远洋运输公司和中国人民保险公司来办理。

87.ご承知のと通り、中国遠洋運輸公司と中国人民保険公司の価格には最も競争力があります。それに割引もしていただけます。如您所知,中国远洋运输公司和中国人民保险公司的价格是最具竞争力的,而且我们还可以从他们那里得到折扣。88.こちらからそこに頼んだ場合は高くなるのでしょう。如果我方委托他们办理的话,要多付款吗? 89.すくなくとも5%は多く払うことになりますね。至少多付5%。

90.それはどういうわけで。这是为何?

91.こちらはあそこの古い得意先ですから。因为我们是他们多年的老主顾。92.と、おっしゃいますと。

ヘラダイス・チン

ページ 11 / 33

7/9/2013 きょうそうりょく

えんよう

こうし

実用商業貿易日本語 実用のセンテンス

您的意思是……

93.ご配慮ありがとうございます。让您费心了。谢谢。

94.貴社と当社との長年にわたる取引関係にかんがみ、本来ならば、ごていあん提案を受諾するところでありますが、難しいところがあります。贵方与我方业务往来多年,按理应接受贵公司提案,但我方确有困难。95.そこで、提案を申しあげます。因此,我方提议:

96.しかも、出荷の方は每回最低4千ケースを目標としており、分割船積します。

且所订货品,每次起码以四千箱为目标分批装运。97.国際貿易慣例によって、口銭を出すべきです。根据国际贸易惯例,应该给佣金。98.内陸運輸の費用も相当かかります。内陆运输的费用也相当大。

99.このような大幅な値引きは全く前例のないことです。这样大的折扣已属破例。

100.こちらの価格はすでにぎりぎりまで値引きしてあります。

我方的价格已削减到极限。

101.当方は取引先と契約をCIF価格でおこなうのを慣例としておりますので、遺憾ながら、貴方に対し、FOB価格ではオファーいたしヘラダイス・チン

ページ 12 / 33

7/9/2013

ぜんれい

そうとう

こうせん

もくひょうじゅだく

実用商業貿易日本語 実用のセンテンス

かねます。

抱歉不能报给贵方FOB价,我方历来是按CIF价与客户成交的。102.当方値段はきわめて低廉なので、一切差引きはいたしかねます。

我方价格极为低廉,不能允许任何折扣额。

103.話しあうことによって、両方とも適当だと認められる価格を見付けることはできるだろうとおもいます。

我认为通过协商,会找出我们双方都觉得合适的价格。

104.この価格はすでにリーズナブルなものでありますが、もしご注文が千ダース以上でしたら、さらに1%値下げいたします。

此价已经很合理,但如购千打以上,愿再下调1%。

105.もし貴方がCFR価格に自分で付保されるというなら、CIF価格から0.3%差し引きます。

如贵方愿意在CFR价基础上自行投保,则从CIF价中减去0.3%。106.ではそのようにお願いします。

那就这样定下来吧。

107.それから、信用状の中にL/Cは中国で流通するというふうに書入れてください。

另外,请在信用证上注明“信用证议付地点在中国有效”字样。108.李さんはある程度の讓歩をしました。

李先生做了某种程度的让步。109.耳にしてはおります。

ヘラダイス・チン

ページ 13 / 33

7/9/2013

りゅうつう

ていれん

いっさいさしひ

実用商業貿易日本語 実用のセンテンス

略有耳闻。

110.今の情勢では、いくら品質がすぐれだ商品でも、販路の悪い現状を変えることはできないんですよ。

在目前这种情况下,质量再好也很难扭转销路不好的局面。111.第9412号売買確認書にかかわる貨物の納期が間近かとなりましたが、まだ関係信用状を受領しておりません。

第9412号销售确认书项下货物日近,但迄今仍未收到有关信用证。112.そちらは一覧払いL/Cを要求されますから、荷渡しのあとはすぐ代金を受け取られますよね。

贵公司要求我方开设即期信用证,一交货就可得到货款。113.ただちに電報で信用状の訂正をお願いいたします。

请立即电改贵方信用证。

114.期日通りの信用状の開設をお願いします。

希望贵公司如期开证。

115.貴社信用状の金額が五千米ドル不足しているため、積出しすることができません。

贵方信用证少开5千美元,致使我们无法装运。

116.円建てで支払っていただければ、いちばんのいいのですが。

我们希望最好用日元支付。

117.そちらは荷為替信用状または取立を受諾しますか。

你方是接受跟单信用证还是接受托收?

ヘラダイス・チン

ページ 14 / 33

7/9/2013 にがわせ

とりたて

べい

つみだきじつ

ていせい

まぢかじょうせい

実用商業貿易日本語 実用のセンテンス

118.仕向地に貨物が到着後船積み書類引き換え扱いという条件は残念ながら同意できません。

我方不能同意货抵目的地付款交单条款。

119.今の拡販階段では、奨励の意味で、D/P決済方式を採用してもかまいません。

在此推销阶段,我方可以考虑接受付款交单方式以资鼓励。120.当社社員の不注意により信用状開設がおくれましたことを心からお詫びいたします。

由于我方职员疏忽,使开证延误,十分抱歉。121.重工業に重きを臵く。

注重重工业。

122.お気に入りましたか。

称您的心了吗?

123.人の気に入るようにする。

讨人喜欢。

124.それほどひどい病気でもない。

病并没有那么严重。

125.どなたか日本語の他にデザインのことも分る通訳さんはいらっしゃいませんか。

有没有除了日语还懂点设计的翻译? 126.ご紹介申しあげます。

ヘラダイス・チン

ページ 15 / 33

7/9/2013 わかくはん

しょうれい

けっさいしむけち

実用商業貿易日本語 実用のセンテンス

我来给您介绍一下。

127.形式にこだわらず、精神の表現に重きを臵く画法は中国語で“写意”と言います。

不拘泥于形式,重在表现神韵的画法用中国话说叫“写意”。128.外箱は何にしましょうか。

用什么做外包装箱呢?

129.長距離運送の場合、丈夫という点から見て、ボール箱で十分でしょうか。

长途运输时,厚纸箱够结实吗?

130.包装の不備により発生した損失は売手が負担する。

因包装不良发生的损失,由卖方负担。

131.弊社はボール箱XX個を一単位としてコンテナに入れます。

敝公司将以XX个纸板箱作为一个单位,装入集装箱。

132.運送中の損傷を防ぐため、箱には発泡スチロールが充填してあります。

为了避免中途受损,包装箱内装填了泡沫苯乙烯。133.長距離海上運送に適する堅固な貨物箱を撰びます。

选用了适于远程海运的坚固货箱。

134.異った包装を求められた場合には、追加費用は顧客負担となります。

要求另用别种包装时,额外的费用应由客户来负担。

ヘラダイス・チン

ページ 16 / 33

7/9/2013 ほうそう

こきゃくかいじょう

けんご

かもつばこそんしょう

ふせ

はっぽう

じゅうてんふび

ふたんそとばこしゃい

がほう

実用商業貿易日本語 実用のセンテンス

135.化粧箱はスーパーで消費者にそのまま販売できる最もすぐれた包装です。

礼品盒是可以在超市直接向消费者出售的最好的包装。

136.この装臵は高価な物で、組み立てたまま木箱に入れてお送り下さい。

这台装臵价格昂贵,请整个装入木箱运来。137.A: 何とお礼を申しあげてよいやら分りません。

B: いや、とんでもありません。

A:不知道怎么感谢您才好。

B:不,哪里话。

138.上記の貨物に対しインボイス金額に10%を加えた米ドル3300で当方にかわって単独海損分損担保と破損保険を付保していただきたくお願い申しあげます。

请将上述货物按发票金额外加10%,即3300美元代我方投保“水渍险”和“破碎险”。

139.貴方より借方記入通知書を受取次第ただちに保険料を貴社に送金いたします。もし貴社が希望されるなら、一覧払い為替手形を振出し、請求されても結構です。

收到贵借方结帐单后,我方即将保险费汇付给贵方。若贵方愿意,亦可开具即期汇票,向我方收款。

140.相手国の輸入商社は保険について任意に条件を決定することがヘラダイス・チン

ページ 17 / 33

7/9/2013 せいきゅうかりかたきにゅうつうちしょ

たんどくかいそんぶんそんたんぽ

はそん

ふほこうか

きばこけしょうばこ

実用商業貿易日本語 実用のセンテンス

でき、相手国あるいは中国において貨物保険をかけることができます。

对方国进口商,就保险来说,可以任意决定他们愿意接受的条件,可以在对方国或中国为他们的货物保险。

141.付保貨物の固有の瑕疵あるいはそれ自身の欠点が原因で発生した損失に対し、当社は賠償の責任を負いません。

对保险货物的内在缺陷或本身缺点所引起的损失,本公司不负责赔偿责任。

142.付保貨物が全部破損するか、あるいは再び被保険者の所有に戻らない場合、当社の全損のみ担保条件項により賠償の責任を負います。

投保货物遭受全部损毁或不能重归保险人所有,根据我方全损条款均予以赔偿。

143.われわれはご要望により貨物に対し単独海損担保をかけ、保険料と運賃は荷受人より徵収することにいたします。

我方将按要求对货物投保水渍险,保险费与运费将向收货人索取。144.生産基地の関係者の話では、いちばん早くても10月中旬にならないと、出荷できないということです。

生产基地的人说最早也得10月中旬交货。

145.そうすれば長期間貨物の安定供給を保つことができます。

这样的话能在较长时间保持稳定的供货。

ヘラダイス・チン

ページ 18 / 33

7/9/2013

きょうきゅう

たもきちにうけにん

ぜんそん

たんぽじょうけんこう

ふたた

ひほけんしゃ

しょゆうそんしつ

ばいしょう

じしん

けってん

実用商業貿易日本語 実用のセンテンス

146.いいえ、あたりまえのことです。

哪里,这是应该的。

147.おっしゃったことはもっともです。

您说得对。

148.間違いなく期間内に納入致ます。

定可依照指定日期交货。

149.この取引は積出港本船渡し条件で成約したものですから、必ず大連港で貨物を当方の指定する船に積んでいただかねばなりません。

因这批交易是按装运港船上交货条件成交,贵方必须在大连港将货物装上我方指定的船只。

150.もし、貴方で船腹手配可能ならば、いつでも船積できます。

贵公司如能代租舱位,我方随时可装运。151.引渡しの遅延を許し下さい。

请原谅敝公司的延迟交货。

152.常時托送される積荷に対し、当社は多額のリベートを提供できます。

对经常托运的船货,我方可给大额回扣。

153.ご注文品は当方倉庫でお渡しできるよう保管しています。

贵公司所订货物保管在敝公司仓库,以便随时提货。

154.その調査のあいだは、このたびの損失に関してはしばらく請求権ヘラダイス・チン

ページ 19 / 33

7/9/2013 ちょうさ

そうこ

ほかんじょうじたくそう

たがく

ていきょうちえん

せんぷく

していつみだしこうほんせん

のうにゅう

実用商業貿易日本語 実用のセンテンス

を留保いたします。

调查期间,我们暂时保留针对这次损失的诉讼权。

155.お宅様がベストを尽され、ただちに本件が解決していただけるならば、相互信頼の関係は持続できると存じます。

如贵方尽力及早解决,我想我们能够继续这种相互信赖的关系。156.これまで通り貴方ご入用の品を当方にご用命くださるよう希望いたします。

希望一如既往,向我方订购贵公司需要的货物。

157.当社は本ロットおよび以前の貨物の中から各々カットサンプルをとり、包装した上に別便でお送りしましたので比較して両者の品質の違いをご覧いただきたく存じます。

本公司从这批及以前的货物中各取一块样品,精心包装之后另寄贵方。比较之后就会发现两方品质的不同。

158.当社はどうしても本ロットの品物を引き取られませんので、本問題解決に当り貴社はどのようにご協力いただけるか大至急ご連絡くださればありがたく存じます。

本公司难以接收这批货物。贵公司将如何协助我方解决这一问题,请立即告知为盼。

159.ここに当方クレームの証拠書類として、当地の商品検験局の報告書があります。

作为我方索赔证据,这里有当地商检局出示的报告。

ヘラダイス・チン

ページ 20 / 33

7/9/2013

しょうこ

だいし

べつびん

ひかく

ようめい

じぞく

つく

かいけつ

実用商業貿易日本語 実用のセンテンス

160.突然で失礼いたします。

突然造访,失礼了。

161.包装不良のことについて、なにか証拠でもあるのでしょうか。

关于包装不合格一事你们有什么证据吗?

162.貴社の負担軽減のために、当社はその半分を負担いたしたいのです。

为减轻贵方损失,我方愿意负担一半。

163.包装不良で破損したということを証明する根拠は何ひとつありません。

没有任何证据证明破损的原因是包装不好造成的。

164.こんどの間違いで、貴社に大変ご迷惑をおかけしましたことを心からお詫び申しあげます。

这次的差错给贵方带来了麻烦,我方深表歉意。165.200箱のうちほぼ3割のものが漏れているのです。

200箱中,约有3成的货物是漏的。

166.貴方で賠償を承諾したとしても、これは甚だ遺憾なことと思います。

即便贵方承诺赔偿,这也是很遗憾的事情。

167.近く出版します。つきましてはご批判いただきたく存じます。

近日出版,因而希望得到您的指正。168.つきましては皆様にも御賛同頂きたく。

ヘラダイス・チン

ページ 21 / 33

7/9/2013

いただしゅっぱん

しょうだく

はなは

こんきょけいげん

実用商業貿易日本語 実用のセンテンス

因而希望得到各位的赞同。

169.念のため申し上げますが、当方の総代理として、貴社は他社の同種類ないし類似した製品を取り扱うことは許されませんよ。

还要再提醒一下,作为我方的总代理,是不允许贵公司经营其他厂家的同类或者类似产品的。

170.孫さんとはおつきあいがありますので、並み以上の手数料をお約束いたします。

我与孙先生有交情,会提供给你们比一般标准更高的佣金。

171.当社は開業以来、当地における特約販売会社として名を知られ、当地の各都市に支店を設け、この方面の業務に精通しておりますので、手数料制で、貴社の販売代理人になる用意があります。

本公司开业以来,作为特约经销商在当地知名,并在当地各城市设有分公司,深谙此方面业务。因而有意在佣金制下,作贵公司的销售代理人。

172.甲と乙はいずれも富山県において、各自の既存ユーザーまたは将来の新ユーザーに対し、いかなる商品をも販売することができます。

甲方和乙方均可各自在富山县向现有或将来新的客户推销任何产品。173.一流銀行を通じ、甲を受益者とする一覧払い取消不能確認信用状を開設して支払う。

由第一流银行开立以甲方为受益人的即期保兑不可撤销信用证支付。

ヘラダイス・チン

ページ 22 / 33

7/9/2013 つう

じゅえきしゃ

きそん

してん

もう

せいつうかいぎょう

とくやく

てすうりょう

実用商業貿易日本語 実用のセンテンス

174.廃業のために、保管中の商品はただちに返送します。

由于停业的原因,我们将立刻退回存货。

175.この製品は、海風公司こ齲歯が総代理として、数年やっています。

此产品已由海风公司独家代理多年。

176.当社は当地域の多くの問屋と取引関係を持っています。

本公司与当地许多批发店有着业务关系。

177.課長は出張していて、まだ帰っておりません。

科长出差了,还没回来。178.食事はもうできております。

饭已经准备好了。

179.それは紙箱による梱包の質が年ごとにわるくなって、破損品がぞくぞく出ているということなんですが。

主要由于近来纸箱包装质量逐年下降,破损品不断出现。

180.今回のことをきっかけに、今後も続けて互に協力していきたく存じます。

希望以此为契机,今后继续合作下去。181.どうぞお先に。

您先请。

182.取引が円満に成立したことと契約の調印を祝って、今晩6時に南苑飯店で藤井部長とご一行様をご招待いたしたいですが、ご都合の方はよろしいでしょうか。

ヘラダイス・チン

ページ 23 / 33

7/9/2013 はんてんふじい

いっこう

ちょういん

こんぽうちいき

とんやはいぎょうほかん

実用商業貿易日本語 実用のセンテンス

为祝贺合作圆满成功及合同签字,我们今晚6点在南苑饭店招待藤井部长一行。不知各位是否方便。

183.大変恐縮ですが、ご厚意ですから、ぜひ時間どおり参ります。

不好意思,不过承您的美意,一定按时前往。

184.信用状に記載された船積貨物の数量と金額は5%増減売手任意とする。

信用证中装船货物的数量和金额可允许卖方有5%的增减。

185.不可抗力の事情により期日通り荷渡しできない場合は売手は荷渡しを延期または一部の荷渡しを延期するか或は本契約を全部取消すことができる。

如因不可抗力因素,不能按时交货,卖方可延期或部分延期交货以致全部取消合同。

186.ピーナッツの価格は売手が品物を納入した日の納入地の市場価格を基準として、その後の騰落に左右されない。

花生的价格,依照买方交货日交换地市场的价格为基准,以后无论涨落,各无异言。

187.本契約書は2部作成し、甲乙各各1部を証拠として保管する。

本合同一式二份,甲乙双方各执一份为凭。

188.本契約書付属文書1に規定するすべての貨物は売手が五回に分けて引渡しを完了するものとする。

本合同第1号附件所规定的全部货物,卖方应分五批交付完毕。

ヘラダイス・チン

ページ 24 / 33

7/9/2013

かんりょうふぞく

おのおのとうらく

あるいふかこうりょくきさい

ふなづみ

ぞうげんきょうしゅく

実用商業貿易日本語 実用のセンテンス

189.契約履行に関する船積(FOB)前に発生する一切の税金は売手が負担する。

凡与履行本合同有关的在船面交货以前的一切税费均由卖方负担。190.不可抗力事故が60日以上連続した場合、双方は話し合いによって本契約の履行問題を解決する。

不可抗力事故持续60天以上时,双方应通过协商解决本合同的执行问题。

191.売手は信用状にもとづいて、発行銀行を支払う人とする。

卖方凭开出的信用证,以开证行为付款人。

192.どのロットの納入貨物が5ケ遅れた場合、買手は一部または全部の契約を破棄する権利を有する。

任何一批货物迟交5个月时,买方有权终止部分或全部合同。193.両当事者は、仲裁の行われている期間であっても、本契約に基づき履行すべき義務であって、仲裁に付託された紛争事項以外のものは、これを誠実に履行しなければなりません。

在仲裁期间,当事者双方应诚实地履行除正在仲裁的事项以外的属于本合同规定的义务。

194.売手の品物交換または不足品支給に許された期間はクレームじゅりょう

しきゅう

せいじつ

りこう

ふたく

ふんそうじこう

ちゅうさいはき

けんり

はっこうりこう

ぜいきん受領後1ケ月とします。

卖方换货和补交货物的时间,应不迟于卖方收到买方索赔证书后1个月。

ヘラダイス・チン

ページ 25 / 33

7/9/2013

実用商業貿易日本語 実用のセンテンス

195.A:お目にかかれましてうれしく存じます。

B:お知り合いになれまして大変うれしく存じます。

A:能见到您我很高兴。

B:能认识您我也很高兴。196.たしかに名声通りですね。的确名副其实啊。

197.以上のスケジュールで行き届かないところがありましたら、ご遠慮なくおっしゃてください。

以上日程如有不周之处,请不客气地告知。

198.万障お繰り合せの上、ぜひいらっしゃって下さい。

请您拨冗一定光临。

199.最後になりましたが、中国へいらした折にはよきご訪問の旅となりますようお祈り申し上げます。

最后祝您来中国能进行一次圆满的访问。

200.外国直接投資の方向の産業政策でリードし、より多くの外資を農業、エネルギー、交通などの分野に向ける。

用国家的产业政策来引导外国直接投资的方向,使更多的外资转向农业、能源、交通等领域。

201.政府は法律により外国投資企業の経営自主権を保障し、外国投資企業が国際的慣行に基いて企業管理を行うことを支持する。

政府依法保障外商投资企业的经营自主权,支持外商投资企业按照国ヘラダイス・チン

ページ 26 / 33

7/9/2013

かんこう

けいえいじしゅけん

ほしょうとうし

せいさくばんしょうめいせい

実用商業貿易日本語 実用のセンテンス

际惯例管理企业。

202.外国投資家は批准された契約書の範囲内において独自に生産経営計画を策定し、資金を調達、運用し、物資を購入し、製品を販売する権利有する。

外国投资者,有权在批准的合同范围内,自行制定生产经营计划,筹措、运用资金,采购物资和销售商品。

203.当市対外貿易の機構が整っており、品目ごとの専門の輸出入公司、生産と貿易が一体となった工貿結合輸出入公司、直接に輸出入を行う工場、更には対外運輸、倉庫、包装、広告、保険など一連の対外貿易関連のサービス企業がある。

本市经营对外贸易的机构齐全,有经营各类商品的专业经营各类商品的专业进出口公司,有生产、贸易为一体的工贸结合的进出口公司,有直接经营进出口的工厂,还有外运、仓储、包装、广告、保险等一整套为对外贸易服务的企业。

204.外国投資企業は生産、経営の必要に応じて独自に機構を設臵し、じんいん

せっち

いちれん

こうぼうけつごう

ととの

ひんもくさくてい

ひじゅん人員配臵を行うことができる。

外商投资企业可以根据生产经营需要,自行制定机构设臵和人员编制。

205.歴史的な条件から見ても、あるいは地理的な条件から見ても長江りゅういき流域は中国経済発展の重点になる。

无论从历史条件看,还是从地理条件看,长江流域是中国经济发展的ヘラダイス・チン

ページ 27 / 33

7/9/2013

実用商業貿易日本語 実用のセンテンス

重点。

206.今、広東、福建南部の経済は多きな発展をとげましたが、長江流域のような広大なヒンターランドを持っていないので、中国経済のパックボンにはなれない。

现在广东、福建南部的经济已取得了巨大的发展,但由于没有像长江流域那样广阔的腹地,不可能成为中国经济发展的支柱。

207.海外投資によって、沿海部から内陸部へと広がる重層的な和がいこうがた

じゅうそうてき外向型経済の

組みが基本的に形成され、対外開放と改革の進展を速められた。

海外投资使我国经济基本形成了由沿海地区向内陆地区扩展的深层次的外向型经济的框架,加快了对外开放和改革的进程。

208.投資環境を改善し、外国投資家による投資をよりよく導入するため、特に外国投資の奨励に関する規定を制定する。

为了改善投资环境,更好地吸引外国投资者的投资,特制定关于鼓励外商投资的规定。

209.外資系企業は自らの組織により、その製品を輸出することも、又、国家の規定に基いて代理輸出を依託することができる。

外资性企业既可以由自己组织出口,也可以根据国家规定委托代理出 口。

210.製品輸出企業と先進技術企業の外国投資家は企業配当により得た利益を国外を送金するとき、送金額にかかる所得税を免除する。

ヘラダイス・チン

ページ 28 / 33

7/9/2013

しょとくぜい

めんじょ

せんしん

えこっか

いたく

みずか

そしきしょうれいかいぜん

どうにゅう

かいほうかいかくしんてん

実用商業貿易日本語 実用のセンテンス

产品出口型企业和先进技术型企业的外国投资者,把企业分红所得的红利寄往国外时,免除汇款数额的所得税。

211.三資企業は中国の産業構造の調整と製品の最適化を促進し、数多くの製品品質を80年代の国際水準に近付けました。

“三资企业”促进了中国产业结构的调整合产品的最优化,许多产品的质量,接近八十年代的国家水平。

212.政府は特に外国投資家が製品輸出型企業または先進技術型企業を設立することを奨励する。

政府特别鼓励外商企业设立产品出口型或先进技术型企业。213.各級人民政府と関係主管部門はガ外資系企業から申請、報告された回答、解決を求められている事項に対し、速やかに審査、批准するものとする。

各级人民政府和有关主管部门,对外资型企业请求回答、解决的申报事项,应当迅速地审查、批准。

214.よく多くの外資と先進技術を導入して即存企業に接木式の改造をします。

引进更多的外资和先进技术,对老企业进行嫁接式的改造。215.外資は契約ベースで約500億ドル、実際利用額200億ドルに達しています。

引进外资协议金额约500亿美元,实际利用额约200亿美元。216.投資環境の改善に力を注ぎ、外国投資家と外資企業のかかえる問ヘラダイス・チン

ページ 29 / 33

7/9/2013

そそ

つぎきしき

しんさ

ひじゅんかくきゅう

しゅかん

ちかづ

そくしん

かずおお

実用商業貿易日本語 実用のセンテンス

題を解決し、紛争を調停します。

致力于改善投资环境,解决外国投资者和外资企业所面临的问题,并调解纠纷。

217.中国は外資企業を誘致するために、いろいろな優遇策を講じました。

中国为了招揽外资企业,采用了各种优惠政策。

218.外国投資家は役所の各部門を走り回ってハンコをまらい歩くことに悩む必要はなくなりました。

外国投资者就不必在政府各部门之间来回奔走,为盖图章而苦恼了。219.各政府部門は共同で事務を処理する方式で、外国投資企業の審査、認可の手続きを簡略しました。

各政府部门联合办公的方式简化了外资企业的审批手续。

220.外国投資企業は独自に給与標準、形態及び奨励、手当制度を制定することができる。

外商投资企业可以自行确定工资标准、工资形式或奖励、津贴制度。221.もしわれわれの合作がうまくいけば、これからはこの種の貿易が多くなります。

如果我们合作顺利,那么今后这种方式的贸易将会增多。

222.合作項目をさらにうちあわせるために、万障の繰り合せの上、当公司を訪問にお招きいたします。

为了进一步探讨合作项目,我们邀请您拨冗访问我们公司。

ヘラダイス・チン

ページ 30 / 33

7/9/2013

まねがっさくこうもく

どくじ

てあてにんか

かんりゃく

しょり

しんさ

ゆうち

ゆうぐうさく

こう

ふんそうちょうてい

実用商業貿易日本語 実用のセンテンス

223.たとえば、定期分割払い、来料加工、ブレード指定、補償貿易などで、これらを採用するようになりました。

比如说,分期付款、来料加工、来样定制、补偿贸易等,我们现在都采用了。

224.国家は輸出商品の生産のため輸入する部品に対して関税を免除します。

国家对为了生产出口产品而进口的零部件免除关税。225.保税区ではほとんどの業務ができます。

在保税区内,一般的业务都可以开展。

226.当方はご訪問のうちのすべての費用を負担しようと願っています。

我们愿意负担您访问期间的一切费用。

227.各級人民政府と関係主管部門は外資系企業の自主権を保障します。

各级人民政府和有关主管部门保障外资企业的自主权。

228.中国銀行及び中国人民銀行の指定をうけたその他の銀行は、外資系企業に対し、現金保証業務、人民元貸付け業務を行うことができます。

中国银行或被中国人民银行指定的银行可以对外资性企业进行现金保证业务,人民币信贷业务。

229.私も行きたいのはやまやまだが、暇がなくて行かれない。

ヘラダイス・チン

ページ 31 / 33

7/9/2013

げんきん

じんみんげんかしつ

しゅかん

じしゅけんほぜいく

めんじょ

かつばらかこうほしょう

実用商業貿易日本語 実用のセンテンス

我也很希望去,可是因没功夫,去不成。230.当方はできるかぎり協力いたします。

我方尽力协助。

231.できるかぎりのことをします。

尽力而为。

232.訴訟による解決は行わないものとする。

不用诉讼来解决。

233.買いたい気持ちはやまやまなんですが、当公司は外貨が足りなくてどうしたらいいか困っているんです。

买倒是想买,可是,本公司外汇不足,正不知怎么办好。234.お手伝いできることがあればやらせていただきます。

我们能帮上忙的话,乐意为您效劳。

235.お宅様とは古い間柄ですから、お話に乗れます。

我们和贵公司是老关系了,可以接受您的建议。

236.長年、双方がよく協力し合ってきたから“平等互惠,有無相通する”の原則をふまえて、数多くの契約が達成されました。

多年来,正是由于双方很好地相互合作,才能根据“平等互利,互通有无”的原则,签订了大量的合同。

237.いわゆる補償貿易というのは生産と輸出を拡大するために、先進国から生産設備あるいは資金を導入して、その返済は、設備が稼動してから、数年間に分割して、できあがった製品を代金としヘラダイス・チン

ページ 32 / 33

7/9/2013 かどう

へんさい

うむそうつう

あいだがら

がいかそしょう

実用商業貿易日本語 実用のセンテンス

て返す貿易方式です。

所谓补偿贸易,就是为了扩大生产和出口,从发达国家引进生产设备或资金。其还款方式是等设备正式运转后,分几年时间,将生产出来的产品抵作货款偿还。

238.双方による合資経営の前途についてはどうお考えになりますか。

您觉得双方合资经营的前景怎么样?

239.利益は原則的に双方のと投資の比率によって配当する。

盈利原则上按双方的投资比例分配。

240.こちらの製品のデザインは目下、国際市場でかなり流行しています。

这些产品的花色是目前国际市场比较流行的。241.日本へ転売をすればきっと利益があるでしょう。

如果返销日本,肯定会挣钱。

242.きょうはこれで打切りたいと思っておりますが、他に何かございますか。

我想今天就谈到这里吧,还有什么事吗? 243.前に述べたごとく

如前所述

244.あらためて確認する。

再次确认。の

うちきてんばいげんそくてき

ひりつ

ぜんとヘラダイス・チン ページ 33 / 33 7/9/2013

第四篇:再别康桥〔さらばケンブリッジ〕

市第四次党代会是在赣州进入全方位开放、全面建设小康社会关键时期、站在新的历史起点上召开的一次十分重要的会议。认真学习、领会、贯彻市第四次党代会精神,对于坚持加快发展,推进转型发展,建设创业、宜居、平安、生态、幸福赣州具有非常重要的现实意义。

未来五年是赣州大有可为的重要战略机遇期、全面建设小康社会的关键期、转变经济发展方式的攻坚期,作为一名机关党员干部、万名干部下基础“三送”的一员,必须准确理解和把握市第四次党代会的鲜明主题,准确理解和把握未来五年赣州的发展定位、奋斗目标、思路措施,结合本单位的工作实际及自身工作岗位的职责,拓展工作思路、创新工作方法,扬长避短,为建设创业、宜居、平安、生态、幸福赣州做出积极的贡献。

必须坚定不移地加快推动科学发展。始终高举中国特色社会主义伟大旗帜,深入贯彻落实科学发展观,以转变经济发展方式为主线,坚持加快发展,推进转型发展,牢固树立“发展为先、生态为重、创新为魂、民生为本”理念,大力实施“民有所乐”工程,纵深开展全民健身活动,稳步推进乡有综合文体站,村有文体活动室,县市区建有体育场、健身广场、体育馆、游泳池,乡镇农民健身广场覆盖率达60%以上,村、社区体育设施覆盖率达50%以上,把文体设施建到群众家门口,不断提高赣州百姓的身体素质和幸福指数,开创加快建设创业、宜居、平安、生态、幸福赣州新局面。

必须坚定不移地弘扬苏区干部作风。深怀爱民之情,常思为民之举,弘扬苏区干部好作风、争创一等工作,使“苏区精神”发扬光大。紧密结合机关效能建设和“三治三提”活动,切实解决工作中存在的陋习,按照史文清书记在报告中要求的那样,形成真抓实干、为民造福的作风,形成埋头苦干、狠抓落实的作风,形成艰苦奋斗、负重拼搏的作风,形成锐意进取、敢于担当的作风,以无私无畏的勇气、坚韧不拔的毅力,不断开创工作新局面。

必须坚定不移地做好“三送”工作。在巩固10个月来已取得的“三送”明显成效的基础上,继续深入扎实开展好“送政策、送温暖、送服务”活动,牢固树立党的根本宗旨意识,在与群众交往、做群众工作中不断提高深入群众的能力、组织群众的能力、沟通群众的能力、服务群众的能力、化解矛盾的能力,努力做到对待群众有诚心,对待问题有责任心,对待困难群众有同情心,对待困难有决心,对疑难问题的解决有恒心,真心实意地放下架子,扑下身子,走进群众,贴近百姓,千方百计为群众解决生产、生活中遇到的困难和问题,真正通过我们的不懈努力让群众享受改革开放的成果,坚定建设创业、宜居、平安、生态、幸福赣州的决心和信心。

第五篇:日本の大学ランキング

日本の大学ランキング

S級大学ランキング

【S1】:東京大学

【S2】:京都大学

A級大学ランキング

【A1】:大阪大学 一橋大学

【A2】:名古屋大学 慶応大学

【A3】:北海道大学 東北大学 九州大学

B級大学ランキング

【B1】:筑波大学 東京外語大学 東京工業大学 早稲田大学

【B2】:横浜国立大学 千葉大学 神戸大学 広島大学 お茶の水大学

【B2】:首都大学東京 東京学芸大学 大阪外語大学 大阪市立大学 上智大学 ICU

C級大学ランキング

【C1】: 金沢大学 岡山大学 熊本大学 電気通信大学 東京芸術大学

名古屋工業大学 東京理科大学 立教大学 同志社大学

【C2】:埼玉大学 新潟大学 静岡大学 奈良女子大学 東京海洋大学 東京農

九州工業大学 横浜市立大学 大阪府立大学 京都繊維大学 京都教育

名古屋市立大学 明治大学 立命館大学

【C3】:滋賀大学 信州大学 群馬大学 茨城大学 三重大学 大阪教育大学

京都府立大学 小樽商科大学 青山学院大学 中央大学 関学大学 学習院大学 津田女子大学

D級大学ランキング

【D1】:宇都宮大学 岐阜大学 徳島大学 長崎大学 鹿児島大学

豊橋技術大学 神戸外語大学 法政大学 関西大学 北里大学

【D2】:和歌山大学 岩手大学 山形大学 山口大学 長岡技術大学 富山大学 香川大学 愛媛大学 弘前大学 都留文化大学 高崎経済大学 北海道教育大学 兵庫教育大学 成城大学 成蹊大学 明治学院大学 南山大学 芝浦工業大学

【D3】:大分大学 高知大学 福井大学 山梨大学 宮崎大学 福島大学 鳴門教育大学 独協大学 国学院大学

E級大学ランキング

【E】:北見工業大学 室蘭工業大学 鳥取大学 島根大学 秋田大学 佐賀大学 琉球大学

日本大学 駒沢大学 専修大学 京産大学 甲南大学 龍谷大学 武蔵大学

F級大学ランキング

【F】:東洋大学近畿大学 北洋大学 東北学院大学 広島修道大学 西南大学 札幌大谷大学 札幌学院大学

札幌国際大学 千歳科学技術大学 天使大学 道都大学 函館大学 藤女子大学 北星大学 北海商科大学 北海道医療大学

北海道工業大学 北海道情報大学 北海道東海大学 北海道文教大学 北海道薬科大学 酪農学園大学 青森大学

青森中央学院大学 東北女子大学 八戸大学 八戸工業大学 弘前学院大学 富士大学 盛岡大学 石巻専修大学

仙台大学 仙台白百合女子大学 東北生活文化大学 東北福祉大学 東北文化学園大学 東北薬科大学 宮城学院女子大学

F級大学ランキング

秋田看護福祉大学 秋田経済法科大学 東北芸術工科大学 東北公益文化大学 いわき明星大学 奥羽大学

郡山女子大学 東日本国際大学 福島学院大学 筑波学院大学 つくば国際大学 磐木大学 流通経済大学

足利工業大学 宇都宮共和大学 国際医療福祉大学 作新学院大学 白鴎大学 文星芸術大学

関東学園大学 群馬社会福祉大学 群馬パース大学 上武大学 創造学園大学 高崎健康福祉大学 高崎商科大学

東京福祉大学 跡見学園女子大学 浦和大学 共栄大学 埼玉学園大学 埼玉工業大学 十文字学園女子大学

F級大学ランキング 城西大学 尚美学園大学 女子栄養大学 駿河台大学 聖学院大学 西部文理大学 東京国際大学 東邦女子大学

日本工業大学 日本薬科大学 人間総合科学大学 文教大学平成国際大学 武蔵野学院大学 明海大学 ものつくり大学

愛国学園大学 江戸川大学 川村学園女子大学 神田外語大学 敬愛大学 国際武道大学 秀明大学 城西国際大学

聖徳大学 清和大学 千葉科学大学 千葉経済大学 千葉工業大学 千葉商科大学 中央学院大学 帝京平成大学 東京情報大学

東京成徳大学 日本橋学館大学 了徳寺大学 和洋女子大学 上野学園大学 大妻女子大学 桜美林大学 共立女子大学

F級大学ランキング

恵泉女学院大学 工学院大学 国学院大学 駒沢女子大学 産業能率大学 白梅学園大学 白百合女子大学 杉野服飾大学

聖泉女子大学 大正大学 多摩大学 多摩美術大学 デジタルハリウッド大学 東京家政大学 東京家政学院大学

東京経済大学 東京工科大学 東京工芸大学 東京女子館大学 東京女子大学

東京聖栄大学 東京造形大学 東京電気大学 東京農業大学 東京富士大学

東京未来大学 東洋学院大学 日本社会事業大学 日本女子大学 日本女子体育大学

F級大学ランキング

日本体育大学 日本文化大学 文化女子大学 文京学院大学 明星大学

目白大学 立正大学 ルーテル学院大学 LEC東京大学 和光大学

神奈川大学 神奈川工科大学 鎌倉女子大学 関東学院大学 相模女子大学

松蔭大学 湘南工科大学 鶴見大学 田園調布学園大学 桐蔭横浜大学

東洋和英女学院大学 フェリス女子学院大学 横浜商科大学

F級大学ランキング

敬和学園大学 長岡大学 長岡造形大学 新潟医療福祉大学 新潟経営大学

新潟工科大学 新潟国際情報大学 新潟産業大学 新潟青陵大学 高岡法科大学

富山国際大学 金沢学院大学 金沢工業大学 金沢星陵大学 金城大学 北陸大学 仁愛大学 福井工業大学 健康科学大学 帝京科学大学

山梨英和大学 諏訪東京理科大学 清泉女学院大学 長野大学 松本大学

F級大学ランキング

朝日大学 岐阜医療科学大学 岐阜経済大学 岐阜聖徳学園大学 岐阜女子大学

中京学院大学 中部学院大学 東海学院大学 静岡英和学院大学 静岡産業大学

静岡福祉大学 静岡文化芸術大学 静岡理工科大学 聖隷クリストファ大学

常葉学園大学 浜松大学 浜松学院大学 富士常葉大学 愛知大学 愛知学院大学

愛知学泉大学 愛知工科大学 愛知工業大学 愛知産業大学 愛知新城大谷大学

F級大学ランキング

愛知東邦大学 愛知文教大学 愛知みずほ大学 愛花花園大学 金城学院大学

星城大学 大同工業大学 中京大学 中京女子大学 中部大学 東海学園大学

豊橋創造大学 名古屋外語大学 名古屋学院大学 名古屋学芸大学 名古屋経済大学

名古屋芸術大学 名古屋産業大学 名古屋商科大学 名古屋女子大学 名古屋造詣芸術大学

名古屋文理大学 日本福祉大学 人間環境大学 名城大学

F級大学ランキング

鈴鹿国際大学 三重中京大学 四日市大学 成安造形大学

聖泉大学 長浜バイオ大学 びわこ成蹊スポーツ大学 京都外語大学

京都学園大学 京都光華女子大学 京都嵯峨芸術大学 京都産業大学 京都女子大学

京都精華大学 京都造形芸術大学 京都創世大学 京都橘大学 京都ノートルダム大学

京都文教大学 花園大学平安女学院大学 蒼野大学 追手門学院大学

F級大学ランキング

大阪青山大学 大阪学院大学 大阪河崎リハビリ大学 大阪観光大学

大阪経済大学 大阪経済法科大学 大阪芸術大学 大阪工業大学 大阪国際大学

大阪産業大学 大阪樟蔭女子大学 大阪商業大学 大阪女学院大学 大阪成蹊大学

大阪総合保育大学 大阪体育大学 大阪電気通信大学 大阪人間科学大学

関西外国語大学 関西福祉科学大学 摂南大学 相愛大学 太成学院大学

F級大学ランキング

常盤会学園大学 梅花女子大学 羽衣国際大学 阪南大学 東大阪大学

プール学園大学 桃山学院大学 芦屋大学 英知大学 大手前大学

関西国際大学 関西福祉大学近畿福祉大学近大姫路大学 甲子園大学

甲南女子大学 神戸海星女子学院大学 神戸学院大学 神戸芸術工科大学

神戸国際大学 神戸凧川学院大学 神戸松蔭女子学院大学 神戸女学院大学

F級大学ランキング

神戸女子大学 神戸親和女子大学 神戸ファッション大学 神戸薬科大学

神戸山手大学 聖和大学 園田学園女子大学 宝塚造形芸術大学 姫路独協大学

兵庫大学 武庫川女子大学 流通科学大学 天理大学 奈良大学 奈良産業大学

鳥取環境大学 岡山学院大学 岡山商科大学 岡山理科大学 環太平洋大学

吉備国際大学 倉敷芸術科学大学 くらしき作陽大学 山陽学園大学

F級大学ランキング

就実大学 中国学園大学 ノートルダム清心大学 実作大学 呉大学

比日山大学 広島経済大学 広島工業大学 広島国際大学 広島国際学院大学

広島修道大学 広島女学院大学 広島文教女子大学 福山大学 福山平成大学

安田女子大学 宇部フロンティア大学 東亜大学 徳山大学 梅光学院大学

山口芸術大学 山口東京理科大学 山口福祉文化大学 四国大学 徳島文理大学

F級大学ランキング

四国学院大学 高松大学 聖カタリナ大学 松山大学 松山東雲女子大学

高知工科大学 九州栄養福祉大学 九州共立大学 九州国際大学 九州産業大学

九州情報大学 九州女子大学 久留米大学 久留米工業大学 西南女学院大学

聖マリア学院大学 第一福祉大学 筑紫女学園大学 中村学園大学 西日本工業大学 福岡大学 福岡経済大学 福岡工業大学 福岡国際大学 福岡女学院大学

F級大学ランキング

西九州大学 活水女子大学 長崎ウエスレヤン大学 長崎外国語大学

長崎国際大学 長崎純心大学 長崎総合科学大学 九州東海大学 九州ルーテル学院大学

熊本学園大学 熊本保険科学大学 崇城大学 日本文理大学 別府大学

立命館アジア太平洋大学 九州保健福祉大学 南九州大学 宮崎国際大学

宮崎産業経営大学 鹿児島国際大学 第一工業大学 沖縄大学 沖縄国際大学

名桜大学

剩余 94% 未读展开阅读全文 ∨

    版权声明:此文自动收集于网络,若有来源错误或者侵犯您的合法权益,您可通过邮箱与我们取得联系,我们将及时进行处理。

    本文地址:https://www.feisuxs.com/wenku/jingpin/6/2259064.html

相关内容

热门阅读

最新更新

随机推荐
热门阅读

最新更新

随机推荐