首页 > 文库大全 > 精品范文库 > 6号文库

英文短文翻译

英文短文翻译



第一篇:英文短文翻译

11The key problem here lies in the causality

12Those who made a fuss said that they have confirmed that violence on the media causes aggressive behavior.13But the assumption in their study need to be tested.14When we list game as violence or nonviolence, whether the scene a hero eat ghost can be referred to violence? 15When experimenter record the time which game player spent on reading a list of the “aggressive” or “non-aggressive” , can we be sure that they are weighing?

16In order to compare the method, ideas and conclusion of the media violence’s research, the new Harvard Media and Child Health collected these media violence, and made it standardized, their intention was an important step in the right direction.17Another appropriate method should be desalinizing criticism before we know more.18Many researchers have done a lot of writing , communication and validation on the threat caused by media violence

19Of course , it’s their privilege.20But when do this now, they often announced the problem has been solved, thus incurred criticism from colleagues.21In response to these criticisms, those who are alarmist accused of these critics and journalists to be deceived by the entertainment

industry.22Such a conflict is not helpful to the scientific research and the society.

第二篇:英文励志小短文加翻译

每天一篇短文阅读,可以加强阅读能力,下面是小编整理的英文励志小短文加翻译,欢迎阅读。

【第一篇】

Have you ever been around someone who immediately put you at ease? Perhaps you may be one of those people who others feel safe around.有没有遇到过那么一个人,只要他/她在你身边,你立即就觉得安心?或许你就是让别人觉得安心的那么一个人。

What is the common thread in people who emanate warmth? Some may think it is related to personality or physical appearance.But this does little to explain why bright beacons of light can be found anywhere.Essence has nothing to do with our exterior.那些气场中自带温暖的人有哪些共性呢?一些人也许认为这与性格或外貌有关。但这基本解释不了为什么明亮的灯塔之光四处可见。本质与咱们的外在无关。

I like to believe the common thread is a universal trait we are all able to tap into.When we see the truth of who we are and wholeheartedly love every part of that truth, we automatically shine.When we embrace our essence and live in congruence with who we are, we radiate peace.我愿意相信这个共性是咱们都能够触及的、普遍存在的品质。当咱们欣赏自己的本质并全心全意热爱着这一切的时候,咱们自然而然就会出类拔萃。每当咱们欣然接受自己的本质并遵循本心来生活的时候,咱们会自带平和的光环。

Every day we can choose to wake up and see the gift of getting to be who we are.When we decide to live from this way of “being,” it becomes easy to see this same light and gift in everyone — even those who may not yet see it in themselves.每天,咱们都可以选择一醒来就欣赏做自己这一项天赋。当咱们决定以“本性”来生活的时候,在每一个人身上,甚至是那些可能还没有开始欣赏自身本性的人身上,咱们变得很容易就能看到同样的光芒和天赋了。

The benefits of self-love are many.What I know to be true without a doubt in my heart, is that we are all capable of giving this gift to ourselves.自爱的益处有很多很多。我所知道的真相就是,咱们都能赋予自己这项天赋,这点我深信不疑。

These words help me remember why embracing my essence is always the best thing to do.Perhaps this may resonate with where you are.这些话让我想起欣然接受自己的本质始终是上策的原因。或许这也会与你产生共鸣。

When you love who you are,当你爱自己的时候,you become a conduit of light.你会成为一道光。

Just drop into your heart space,只需触及心房,and live life from this view.并遵循本心来生活。

For all of this doing

做这一切

is not who you are.无关你是谁。

Listen to your heart’s soft whisper,聆听内心轻柔的呢喃,this voice will show you the way.她会告诉你方法。

Live life from your essence

遵循本性来生活

is what she will say.她会这样告诉你。

See the light in yourself,欣赏自身的光芒,and your world will be bright.你的世界都会变得明亮。

There is no need to worry,没必要担心,you are exactly as you should be;

你正是自己本来的模样;

remember to love who you are,记得爱自己,and love you will see.爱自己欣赏的一切。

【第二篇】

“Always remember that your present situation is not your final destination.The best is yet to come.”-Unknown

“一定要记住,你目前的处境并非你的最终目标,最好的日子终将到来。”——匿名

If your life isn't where you want it to be, change it.It's what successful people have done for thousands of years.You may currently be struggling and frustrated with your life but it's not going to stay like this forever, that is, unless you don't do anything to change it.如果现在的生活并非如你所愿,那就去改变,数千年来成功人士都是这样做的。你现在可能正在挣扎,目前的生活使你沮丧,但生活不会一成不变,只要你能行动起来做出改变。

The best time of your life may still be ahead of you but it won't just magically show up, you have to create it.It's in your power to create whatever future you want for your life.Even if your best days are truly behind you, you can still have plenty of great days ahead of you if you decide to make it so.最好的生活仍在前方等着你,但它不会无缘无故出现,需要你亲手去创造。你拥有那种力量去创造自己未来想要的生活,即使最好的日子已经过去,但只要你下定决心未来仍有很多好日子等着你。

Instead of letting circumstances control and defeat you, use them to push you into action so that you can change your present situation.Bad times aren't going to last forever but if you want more great times ahead of you instead of just good times, it's time to start doing things that will make that a reality… it's time to work toward your ideal destination.不要让生活控制或打败你,你要把压力变成动力去改变目前的处境。糟糕的情况不会永远持续下去,但如果你想要以后的生活更美好,那现在就要行动起来去把愿望变成现实,现在就要朝自己梦想的生活努力前行。

【第三篇】

Not until you realize that life itself is a beautiful thing will you really start to live.Although living combines tragedy with splendor, life is beautiful and even tragedies reflect something engaging.If you were simply to live, do more than that;live beautifully.唯有在你了解了人生的真谛后,才能真正地生活。虽然人生苦忧参半,但依旧美妙,而且即使在悲剧中也藏着迷人之处。如果你只是活着,那就再努力点吧,试着活得精彩。

Through the sea of darkness, hope is the light that brings us comfort, faith, and reassurance.It guides our way if we are lost and gives us a foothold on our fears.The moment we lose hope is the moment we surrender our will to live.We live in a world that is disintegrating into a vicious hatred, where hope is needed more than ever but cannot be discerned.Finding that is rare while the world lives in fear, but the belief in something better, something bigger than this, is what keeps life worth living.在潮水般的黑暗之中,希望是光。它带来舒适、信仰和信心。它在咱们迷失时给予指引,在咱们恐惧时给予支持。而在咱们放弃希望的那一刻,也就放弃了生命。咱们生活的世界正瓦解成一个充满恶意和仇恨的地方,在这里咱们就更需要希望,却又难以寻得。在这充满恐惧的世界里,找到希望谈何容易,但是,对更好、更有意义的人生的信仰才会让生命有意义。

Then you hear a baby speaking her first word, you see seniors holding hands, you feel the first spring rain, or smell the pine tree at Christmas, and remember that no matter how awful it is, there is always hope.No matter how weak we are, we will always survive.然后,你听到婴儿说出第一个字、看到老年夫妇挽起对方的手、感受到第一场春雨或是闻到圣诞节松树的味道,你要明白,无论现在多么糟糕,希望永在;无论咱们多么脆弱,咱们终将是人生的幸存者。

【第四篇】

An elderly carpenter was ready to retire.He told his employer(contractor)of his plans to leave the house building business and live a more leisurely life with his wife enjoying his extended family.He would miss the paycheck, but he needed to retire.They could get by.一位老木匠打算退休了。他向自己所在的建筑公司雇主请辞,表示想要和自己的老伴以及大家庭去过一种更加闲适的生活。他会想念领薪水的日子,但他还是该退休了,他想日子总是能过下去的。

The contractor was sorry to see his good worker go and asked if he could build just one more house as a personal favor.The carpenter said yes, but in time it was easy to see that his heart was not in his work.He resorted to shoddy workmanship and usedinferior materials.It was an unfortunate way to end his career.老板很舍不得自己的好员工离开,他对木匠说请你再建最后一座房子吧,就算是帮我个忙。木匠答应了,但很快就明显可以看出他的心已经不在工作上了。他用拙劣的技巧和劣质的材料建这座房子,用这种状态来结束他的职业生涯其实是一种遗憾。

When the carpenter finished his work and the builder came to inspect the house, the contractor handed the front-door key to the carpenter.“This is your house,” he said, “my gift to you.”

木匠完成了他的工作,负责人来验收房屋,老板将这座房屋的前门钥匙递到了木匠手上,说:“这房子现在归你了,作为我给你的礼物。”

What a shock!What a shame!If he had only known he was building his own house, he would have done it all so differently.Now he had to live in the home he had built none too well.木匠顿时感到很震惊。多可惜啊!如果他知道是在为自己修建这所房子的话,他会完全以另一种态度来对待。而现在他不得不住在这座自己胡乱修建的房子里了。

So it is with us.We build our lives in a distracted way, reacting rather than acting, willing to put up less than the best.At important points we do not give the job our best effort.Then with a shock we look at the situation we have created and find that we are now living in the house we have built.If we had realized, we would have done it differently.想象下你就是这个木匠,想象你正在建造这座房子,你每天钉进颗钉子、安装块板子或者筑起一面墙。请用心对待吧,这是唯一一个你为自己打造的生活。即使你只在里面住上一天,这一天也要活得有光彩、有尊严。正如格言所说,“生活是一个只有靠自己才能完成的项目。”

Think of yourself as the carpenter.Think about your house.Each day you hammer a nail, place a board, or erect a wall.Build wisely.It is the only life you will ever build.Even if you live it for only one day more, that day deserves to be lived graciously and withdignity.The plaque on the wall says, “Life is a do-it-yourself project.”

谁还能说的再清楚些呢?你今天的生活就是你自己过去的态度和选择的结果,你未来的生活就是你现在的态度和选择的结果。

Who could say it more clearly? Your life today is the result of your attitudes and choices in the past.Your life tomorrow will be the result of your attitudes and the choices you make today.

第三篇:短文翻译精选

翻译1-4全文,完成第5小题的训练:

1、庄子之齐,见饿人而哀之,饿者从而求食。庄子曰:“吾已不食七日矣!”

5、张仪受笞

张仪已学而游说诸侯。尝从楚相饮,已而楚相亡璧。门下意张仪曰仪贫无行必此盗相君璧共执张仪掠笞数百。不服,释之。其妻曰:“嘻!子毋读书游说,安得此辱乎?”饿者吁曰:“吾见过我者多矣,莫我哀也;哀我者,惟夫子。向使夫子不不食,其能哀我乎?”(刘基《郁离子》)

2、文公之时,宰臣上炙而发绕之。文公召宰人而谯之,曰:“女欲寡人之哽邪?

奚为以发绕炙?”宰人首再拜,请曰:“臣有死罪三:援砺砥刀,利犹干将也。切

肉,肉断而发不断,臣之罪一也;援木而贯脔,而不见发,臣之罪二也;奉炽炉,炭烬赤红,而炙熟而发不烧,臣之罪三也。堂下得微有疾臣者乎?”公曰:“善”。

乃召其堂下而谯之;果然,乃诛之。—《韩非子·内储说下》

3、永之氓咸善游。一日,水暴甚,有五六氓乘小船绝湘水,中济,船破,皆游。

其一氓尽力而不能寻常。其侣曰:“汝善游最也,今何后为?”曰:“吾腰千钱,重,是以后。”曰:“何不去之?”不应,摇其首。有顷,益怠。已济者立岸上

呼且号曰:“汝愚之甚!蔽之甚!身且死,何以货为?”又摇其首,遂溺死。

(唐·柳宗元《哀溺》)

4、董叔将娶于范氏,叔向曰:“范氏富,盍已乎?”曰:“欲为系援①焉。”他日,董祁②愬于范献子曰:“不吾敬也。”献子执而纺③于庭之槐。叔向过之,曰:“子

盍为我请乎?”叔向曰:“求系,既系矣;求援,既援矣。欲而得之,又何请焉?”

[注]①系援:(作为)绳梯攀援(上去)。这里指通过婚姻关系往上爬。

② 董祁:范献子妹妹,嫁给董叔后,改称董祁。③ 纺:系,绑。

张仪谓其妻曰:“视吾舌尚在不?”其妻曰:“舌在也。”仪曰:“足矣!”(1)给文中画横线的句子断句,并标上标点符号。(2)翻译文中句子。

A.尝从楚相饮,已而楚相亡璧。译文:

B.其妻曰:“嘻!子毋读书游说,安得此辱乎?”译文:

(3)指出此句的文言句式?并请翻译这句话。

不服,释之。

第四篇:短文翻译

When we look at famous people, especially movie stars, their glamorous lives seem far removed from anything average people experience in their lives.Yet, a deep passion and commitment to their dream is a common thread that runs through each of their stories.Another common thread many of them share is using their celebrity and fame to focus attention and resources on the world’s citizens and populations.Indeed, they often exhibit, in differing ways, personality traits that deserve our admiration and applause.当我们看到名人,尤其是电影明星时,他们迷人富有魅力的生活似乎远离任何普通人的生活经历。然而,激情和对梦想的承诺是一条主线,贯穿他们的每一个故事。他们共享的另一个常见的主线,是利用他们在世界范围公民和人群中的名望和影响力资源。事实上,他们经常在不同方面表现出的人格特质,都值得我们的钦佩和掌声。

第五篇:短文翻译

2007 English-Chinese:

Good bye and good luck Scientific and technological advances are enabling us to comprehend the furthest reaches of the cosmos, the most basic constituents of matter, and the miracle of life.At the same time, today, the actions, and

inaction, of human beings imperil not only life on the planet, but the very life of the planet.Globalization is making the world smaller, faster and richer.Still, 9/11, avian flu, and Iran remind us that a smaller, fatster world is not necessarily a safer world.Our world is bursting with knowledgeand I believe even more strongly todayand drifting above one of those three-dimensional

topographical maps architects use, the circling contour lines replaced by the terraced rice paddies that surround each high ridge.Nepails a small country, and from the windows of our plane floating eastward at 12,000 feet, one can see clearly the brilliant white mirage of the high

Himalayas thirty miles of the left window.Out the right window, the view is of three or four high terraced ridges giving sudden way to the plains of India beyond.Three were few roads visible below, mosttransportation in Nepal being by foot along ancient trails that connect and bind the country together.There is also a network of dirt airstrips, which was fortunate for me, as I had no time for the two-and-a-half week trek to my destination.I was no a flight to the local airport.飞机飞越尼泊尔上空时。你很容易天马行空起来,假想自己很渺小----像只蝴蝶----在建筑师所使用的某个三维地形图上方漂浮着,在这里,地形图一圈圈的轮廓线变成了环绕高耸的山脊成阶梯状的稻田。尼泊尔是个小国。我们的飞机在12000英尺的高空向东飞去。从左边的机窗望去,你能清晰地看到30英里开外的高耸的喜马拉雅山的耀眼的白色蜃景。

靠右边的机窗外是三、四条成梯状的高耸山脊,再往远处突然之间成了印度平原。飞机下面看不这几条公路。尼泊尔的交通方式以步行为主,人们沿着连接整个国家的古老小径行走着。尼泊尔也有一个土筑的飞机场网络,这对我来说很幸运,因为我没时间长途跋涉两周半的时间到达我的目的地。我在飞往当地机场的飞机上。

2012年英语专八汉译英题目

痛苦纠聚心中,眉心发烫发热,胸口郁闷难展,胃里一股气冲喉而上。院长说这孩子发育迟缓时,她更是心头无绪,她在育生所待的房里来回踱步,这房里还有其他小孩,每人一张围着栅栏的床,整个房间只有一扇窗,窗外树影婆娑,就让这孩子留下来吧,这里有善心的神父和修女,这里将来会扩充为有医疗作用的看护中心,这是留住孩子最好的地方。这孩子是她的秘密,她将秘密留在这树林掩映的建筑里。出处:台湾作家蔡素芬《烛光盛宴》

参考译文:Tortured by the pains gathering in her heart, she felt something was burning between her eyebrows.Her chest was brimmed with depression which was likely to run out of her throat at any moment.She could not think clearly any longer when the headmaster told her that the child suffered from developmental retardation.She strode up and down in the room where her child stayed with

other pals.There was only one window in the room, out of which some shady trees were whispering.“Just leave it here”, she told herself, “This is the best

choice by far, for there are kind priests and nuns in this place which may also be renovated into a Medicare center”.The child was her secret which would be kept in the buildings behind the woods.2012专八英译汉真题及参考答案

But such policies seem instead to have created the conditions for even more

campus violence.Some college students who previously drank in bars and lounges

under the watchful supervision of bouncers(夜总会,就把等保安人员)(not to mention owners eager to keep their liquor licenses)now retreat to the sanctuary of their fraternity houses and apartments, where they no longer control their behavior their drinking.The boomerang effect has also played a role in attempts to reduce the availability of illicit drugs.During recent years, the federal

government has been quite successful in reducing the supply of street drugs.As fields are burned and contraband(违禁品)confiscated, the price of street drugs has skyrocketed to a point where cheap alternatives have begun to compete in the marketplace.Unfortunately, the cheap alternatives are even more harmful than the illicit drugs they replace.然而上述政策反而引发了更多的校园暴力。一些大学生先前在夜总会的酒吧买醉,处于保安人员严密的监控之下(酒吧老板们为了保住自己卖酒的牌照也不会允许过激的事情发生)。现在,大学生们躲到他们互助会会所和公寓中酗酒,对自己饮酒的数量或行为都不再控制。政府在打击非法毒品方面采取的措施同样适得其反。近年来,联邦政府已经有效地抑制了街头毒品买卖。警方捣毁了很多毒品种植地,没收了违禁品,导致毒品的价格暴涨,那些便宜的替代品因此也有了竞争力。糟糕的是,那些便宜的替换品带来的危害甚至比他们所替代的毒品更大。

    版权声明:此文自动收集于网络,若有来源错误或者侵犯您的合法权益,您可通过邮箱与我们取得联系,我们将及时进行处理。

    本文地址:https://www.feisuxs.com/wenku/jingpin/6/1982843.html

相关内容

热门阅读

最新更新

随机推荐