第一篇:北京城市应及系统
北电城市应急系统设计思想
建设一个完整的城市应急系统,应以三警合一的警用紧急报警指挥调度系统为基础,即110匪警报警系统、119火警报警系统、122交通事故报警系统。
系统工程的目标是要将城市应急系统中心建成一个集话音、数据、图像为一体,以信息网络为基础、各系统有机互动为特点的综合城市应急联动指挥信息系统。系统将把现有的公安
110、消防119、交警122、医疗急救120等指挥中心整合到应急联动指挥中心中,以满足市局当前及今后一段时期的实战需要:一旦出现如空袭、地震、洪水、传染病爆发等突发事件,可在最短的时间内调动不同部门、不同警区的警力,协同作战,对突发事件作出有序、快速、高效反应;从而更加有效地打击犯罪分子,保护人民的生命财产。
北电城市应急联动系统构成及功能
2.1 北电城市应急联动系统的构成
如图1所示,应急联动系统建设主要由3个核心平台构成:
(1)支持多种报警类型的接处警平台。该平台支持110/119/122/120接处警系统,支持供水、供电、供气、环保、防汛等报警受理和处警指挥调度。
(2)支持联动业务的资源汇聚平台。该平台整合了GPS、GIS、人口/重点单位/防汛/环保/水电气等专业系统信息,构建了以资源推荐引擎为核心的业务汇聚平台,实现了异构、异地资源访问为联动的服务。
(3)支持重大突发事件的应急指挥平台。该平台以资源汇聚平台为基础,汇聚应急指挥所需要的信息,以应急预案为指导,辅助区领导进行应急指挥,以应急指挥室为运行环境完成重大突发事件的指挥调度。
建立城市应急联动系统是一个非常复杂的系统工程,城市应急联动系统包含多个子系统,包含呼叫接入系统、CTI应用接口系统、电话录音子系统、无线接入系统、视频会议子系统、异地协商子系统、电子地图系统、应用管理子系统等。
2.2 北电城市应急联动系统的功能
(1)报警接入。利用电信、移动、联通等公网或专用的通信网实现110,119,122的报警接入。可识别和显示主叫号码、用户名称、地址等报警用户信息。
(2)警情识别。自动或人工实现110,119,122报警类型识别,实现恶意骚扰电话的拦截。
(3)警情记录。提供110,119,122接处警信息的录入登记、归档、保存、查询功能。
(4)处警调度。利用有线、无线通讯或计算机网络,通过话音通信、数据通信实现110,119,122处警命令的下达,可以实现一警多处,多部门协调出警。
(5)出警反馈。出警人利用有线、无线通讯或计算机网络向指挥中心反馈出警情况,接警员进行反馈信息登记、保存、可查询以往反馈信息。
(6)数字录音。实现报警电话、有/无线处警调度电话的数字录音,以及录音信息的存储、查询、播放等功能。北电城市宽带无线接入网络与城市应急系统的融合
北电无线网状网解决方案在城市应急联动、扩展更多行业应用和公众宽带无线接入增值服务、吸引投资方和运营商参与投资和网络运营维护方面,具有下列明显优势:
(1)大大减少布线成本,网络部署灵活方便,提供高带宽,支持广泛普及的终端。
(2)提供对突发事件现场的适时图像无线传输,在指挥中心和各类不同的多媒体终端上都可以远程适时监控事故现场的处理过程,提高应急系统的指挥效率。
(3)利用北电的城市无线宽带接入系统可开发出更多的行业应用,满足政府各部门自身不同的应用需求,特别是公安、交通、消防、水力、电力、林业、城市管理、卫生医疗、社区服务等部门,提供无所不在的宽带网络接入,满足无线视频监控、交通指挥、城管监察、环境保护、社区卫生等各种移动信息化服务需要。
(4)北电的应急联动城市宽带无线网络平时可用于企业安全生产监控、政府行业应用及公众宽带无线接入服务,当发生突发事件时可立即转移到为应急联动指挥调度系统服务,充分提高建设宽带无线城市网络的经济效益。
(5)为城市的商务、办公、休闲、旅游和市民生活提供便利的无线宽带网络服务,提升城市商务和生活品质。
(6)结合电子商务发展以及第三方对网络平台的需求,衍生一些收费服务项目,如门户网站、广告、游戏等,并使之形成一个城市级的可运营的网络,吸引投资方加盟建网,以网养网,使网络经营者有资金来源来保障设备的长期正常可靠运行,保持系统的技术先进性和可持续发展。北电MCS多媒体通信平台、视频监控解决方案与应急联动的集成
在现代化的城市应急系统中,紧急事件的处理需要现代高科技的强有力支持。视频监控成为安全的必要手段。视频监控分布在城市关键部位,如广场、交通枢纽、城市街道、银行、地铁、商场,平时监控日常状况,并存储在本 地或中心数据库,如果遇到紧急状况则为指挥中心直接提供现场图像,存储的图像也可以调出供日后研究。
视频监控的图像是单向流向指挥中心并供中心使用的。在新型应急环境中,当人员赶赴现场后,应急通讯车到达现场,现场人员也存在着和中心的互通,需要与中心通话、开视频会议、获取中心数据库中的信息等多项需求。MCS解决方案可以提供对应用业务的支持,该解决方案中将话音(VoIP)、视频和数据等实时业务通过包交换网进行传输,提供电信级的质量保证。MCS应用服务器可以和软交换CS2K一起部署,为企业专网和运营商提供集中管理的下一代网络业务和应用。北电光传输解决方案与应急联动系统的集成
光传输网络是所有上层应用的底层基础构架,在城市应急联动系统、城市数字化管理的整体框架中也是如此。特别是光传输系统具备电信级的安全可靠性(可实现小于50ms的保护倒换)、强大的网络管理机制、良好的扩展性和配置灵活性,以及丰富的业务接口,可以确保信息能够灵活、高效传递和共享。北电引领传球光传输领域,不断开发满足客户的新的需求产品,如光以太网产品。
结束语
北电的城市应急系统是以光传输系统以及城市无线宽带接入网络为基础的,集成了应急指挥平台、多媒体通信平台、地理信息平台等多种系统功能于一体的综合解决方案。政府社会管理和公共服务功能将充分利用这个平台,实现普遍、灵活、快速的部署,为提升城市公众安全应急指挥调度能力、政府管理效率和服务水平奠定基础。同时,通过建设城市宽带无线接入网络,融合城市原有的有线网络应用平台,必将最终建设成为一个时尚、敏捷、安全的数字化城市。
第二篇:城市系统深入开展
城市系统深入开展“五讲五比”主题教育
活动的实施方案
为贯彻落实区委、区政府在全区开展“五讲五比”主题教育会议精神,扎实推进“创先争优”、“基层组织建设年”活动,进一步加强道德建设,积极探索实施新形势下社区队伍建设的新途径、新方法,全面提高城市系统广大干部的思想政治、职业道德及管理服务水平,丰富社区内涵。根据区委、区政府在全区开展“五讲五比”主题教育总体要求和部署,制定城市系统实施方案。
一、指导思想
坚持以邓小平理论和“三个代表”重要思想为指导,以科学发展观统领全局,紧紧围绕“主攻商贸物流、创新社会管理、统筹城乡发展、提高幸福指数”工作思路,按照“一线工作法”的要求,突出“抓作风、促发展”这个关键,引导党员干部“讲忠诚、比境界,讲学习、比能力,讲效率、比作风,讲奉献、比业绩,讲团结、比和谐”。把精神集中到发展上来,把心思凝聚到服务上来,以良好的精神状态,扎实的工作作风,努力打造人民满意、组织放心、社会赞誉的和谐社区。
二、工作目标
1、以“五好五带头”为律己准则,按照“硬件过硬、软件规范、特色鲜明、成效显著”的要求,以争创一流社区为目标,以培育社区理念为着力点,坚持高起点规划、高规格选点、高标准建设,采取优势资源集中,项目资金捆绑等措施,全力推进社区党建综合示范建设。
2、打造符合区域特色的社区工作。街道、社区始终将丰富群众业余文化生活作为巩固基层宣传舆论阵地,践行科学发展观的重要途径,号召基层群众在参与广大群众业余文化生活的同时逐步提升参与社区文化建设的积极性,将群众注意力逐步引到大力发展城市经济,推进社区和谐上来,从而全面加强党的基层组织建设,确保活动开展深入人心,活动过程广泛响应,活动成果实实在在。
3、高起点、高规格进一步规划好党建示范长廊,精心组织、层层动员,各街道党工委和社区党组织积极配合,直接参与。通过租、借、建等方式选好址、定好点,同时利用电视、网络、墙报、标语等新闻媒体大力宣传、营造氛围。
4、早谋划、善引导、定目标、创特色。各街道社区党工委切实加强工作力量,充实人员配置,解决好社区教育场所问题。
5、“以法治国,以德育人”,以“讲忠诚”为突破口、提高广大党员干部道德认识,要从管理者向服务者转变,坚持理论与实际相结合,自我反思与自我教育相结合,不断创新干部道德教育的模式与方法,努力增强道德教育的针对性、实效性。
三、活动内容
开展“五讲五比”主题教育,城市系统7个办事处,47个社区,2个区直单位,14个村委会。点多、面广、量大,以党员干部为基础,以领导班子成员为重点,全体干部职工参加,结合本系统工作实际,主要抓好以下工作:
1、讲忠诚、论境界,不断提高自身道德修养。“心诚则灵”,日益开放的今天,对人要中、干事要诚,诚信是成事之基,大力弘扬开放包容、敢为人先、诚信务实的精神,在单位集体中要识大体、顾大局。强化个人道德建设。认真学习《公务员管理条例》,遵守党章、党规。对区委、区政府的决策坚决拥护并执行。在单位要忠于领导,诚于用事。经常进行批评与自我批评,以《反对自由主义》来审视自己,积极开展道德标兵评比,为民服务民主评议,职业道德论坛等活动,引导广大党员干部树立正确的工作观、事业观,以讲党性、重品行为重点,进一步健全系统职业道德规范及工作作风考核办法,树正压邪,使每位党员干部树立起懂得尊重、诚信为本、忠义为怀、敬业爱生、忠于职守。
2、讲学习、比能力,不断提高自身工作能力。仅有报国之心,而无报国之能,只是壮士断腕的悲壮。要求广大干部职工切实加强理论学习和专业修养,树立终身学观点,把学习作习惯,使思考成为常态,让创新成为动力,通过学思结合,学用结合,知行结合,不断发现新问题,获取新知识,推荐出新、积极探索社会管理的创新新模式,不断提高社区管理的能力和水平,努力争做学习型干部、争创学习型单位。
3、讲效率,比作风,不断提高自身办事能力。作风过硬、纪律严明、效率优先。“多、快、好、省”去办事,“诚、勤、恒、畏”去育人,创新管理机制,认真落实“一线工作法”,作到脚勤、手勤、脑勤,在工作上切实作到“天亮就出发”,不拖拉、不耽误、不推诿。在城市系统全面叫响“聚精会神抓服务,一心一意提质量”的口号,彻底改变社区干部与市民多元评价方式和途径,交流互动,在实际工作中切实不断完善工作作风,提高工作效率。
4、讲奉献,比业绩,不断提高自身精神境界。牢固树立服务与奉献意识,促使干部职工忠诚并热爱自己所从事的工作,以全局的发展和整体执行力提升为荣,增强对工作的使命感和责任感,有坚持把事做对、做好的工作态度。不计较个人得失、不偷懒耍滑随意打发,更不拒不服人和执行,要真正形成一种讲奉献,比成效,人人为我、我为人人的氛围。
5、讲团结,比和谐,不断提高自身协作能力。团结就是力量,以强化纪律,转变工作作风为切入点,在城市系统掀起“讲团结,比风格”的热潮,大事讲原则,小事讲风格,要创新工作观念,变管理为服务,努力践行“党建铺路、服务升华、居民自治”,相互沟通、互帮互助、上下团结、邻里和睦,做到时时想大局,处处讲大局,服从和服务于大局,不找借口、不讲客观,敢于触及矛盾,勇于承担责任,责任在身,工作在心,绝不搞个人攻击、闹不团结,在工作上全力以赴往前赶;在氛围上齐抓共管促和谐。
四、方法步骤
(一)宣传动员阶段(3月7日——15日)
1、成立主题教育学教领导小组。
2、制定活动方案,层层召开动员会。
3、搞好宣传发动,营造活动氛围,明确活动的重要意义,引导干部职工积极参与到活动中来。
(二)学习推进阶段(3月中旬——12月底)
1、制定学习计划。把这活动与创先争优结合起来,按照“一线工作法”要求,通过集中学习,自学等形式,提高思想认识和理论水平。
2、在学习过程中深入调查,通过民主生活会、党组会、座谈会等形式,广泛征求意见,形成调研报告,切实着力解决活动中所发现的问题。
(三)巩固提升阶段(2013年1月初开始)建章立制,完善管理,建立长效机制,结合创先争优作好年终考评、推荐典型,针对活动开展情况,认真作好回顾,及时总结经验。
五、保障机制
1、成立领导小组,落实领导责任。成立城市系统“五讲五比”主题教育领导小组,由城市办主任任组长,城市办书记、各街道办事处书记、执法局、城管局书记任副组长,城市办党组成员及各街道办事处组织委员为成员,领导小组下设办公室(设城市办与城市系统创先争优活动办公室合署办公),由城市系统创先争优活动领导小组组长兼任办公室主任。具体负责组织、协调活动的开展。
2、加强宣传,营造氛围。通过专题会议、座谈等多种形式,进行广泛的宣传发动,利用广播、电视、横幅、标语、简报等媒介大力宣传先进事迹,好的作法,形成良好的氛围。
3、强化督查,狠抓落实。主题活动学教领导小组将活动的开展情况进行督察,具体为“一周一抽查,一月一例会,一季一通报,半年一考核,一年一总结”的督查通报制度。
4、注重实效,全面推动各项工作。增强发展、服务意识,将“五讲五比”主题教育与各单位的具体工作结合起来,创新载体,丰富内容,以此次活动为抓手,强化社区管理及服务,努力提高城市系统工作能力。
第三篇:城市介绍中英文-北京
城市介绍:北京
城市特点
Beijing is an ancient city with a long history.The long history leaves Beijing precious cultural treasure.Winding for several kilometers in Beijing area, the Great Wall is the only man-made structure that could been seen in the space.The Summer Palace is a classic composition of ancient royal gardens, and the Forbidden City is the largest royal palaces in the world.Tiantan is where the emperor used to fete their ancestors, and also the soul of Chinese ancient constructions.The four sites above has been confirmed world cultural heritage by UNESCO.However, the best representatives for Beijing are the vanishing Hutongs and square courtyards.Through hundreds of years, they have become symbol of Beijing's life.Tian'anmen square being still brilliant today with cloverleaf junctions and skyscrapers everywhere, the old-timey scene and modern culture are combined to present a brand new visage of Beijing.北京是一个古老的城市,有悠久的历史。离开北京悠久的历史珍贵的文化财富。蜿蜒在北京地区有好几公里的长城。颐和园是一个经典的古代皇家园林,故宫是世界上规模最大的皇家宫殿里。天坛是皇帝用来祭拜他们祖先的灵魂,也是中国古代建筑。以上四个已经证实列为世界文化遗产。但是,最好的代表为北京的胡同和四合院。经过几百年的时间里,他们已经成为北京的生活的象征。在天安门广场上依然灿烂的今天与苜蓿叶型交叉口和摩天大楼各处,和现代文化相结合,呈现出崭新的面貌的北京。
地理位置
Natural Geography: Beijing is located in the northern part of the North China Plain and its terrain is high in the northwest and low in the southeast.Major rivers flowing through the city include Yongding River, Chaobai River, Beiyun Canal and Juma River.With a typical continental warm temperate zone monsoon climate, Beijing has four distinct seasons.The average annual temperature at Beijing is around 12 degrees Centigrade while the average annual precipitation is 626 mm.Beijing is rich in mineral resources including coal, iron,copper, limestone and marble as well as relatively rich in the terrestrial heat resource.自然地理:北京坐落在北部地区,华北平原、它的地形是高的,在一个较低的地区,一个是西北,东南地区。主要河流流经这座城市包括永定河、潮白河、北运河和爱丽河。与一典型大陆暖温带季风气候,北京拥有四季分明。在北京的年平均温度约12摄氏度而平均年降水量是626毫米。北京是丰富的矿产资源,包括煤、铁、铜、石灰石、大理石以及相对丰富的地热资源。
文化特色
四合院
Foreign visitors often think siheyuan is bungalow, actually it is not bungalow.It is traditional graceful chinese building.A standard Siheyuan usually consists of houses on its four sides, and the house which stands at the north end and faces athe south is called the main house or north house.The ones on both sides are called side houses, and the one shich stands at the south end and faces north is called oopposite house or south house.The Siheyuan ‘s gate is usually at the southeastern corner according to the traditional concepts of the five elements that were believed to compose the universe, and the eight diagrams of pination.Normally there is a screen-wall inside the gate so that outsiders cannot see directly into the courtyard and it is also believed to protect the house from evil spirits.Outside the gate of some large siheyuan, there is a pair of stone lions on each side.Such a residence offers space, comfort and quiet privacy.It is also good for security as well as protection against dust and storms.The gates are usually painted vermilion and have large copper door rings.Usually a whole family lives in one compound.The elder generation lives in the main house, the younger generation live in the side houses, and the south house is usually their sitting room or study.外国游客经常认为四合院是平房,实际上它不是平房。这是传统的优雅的中国建筑。一个标准的四合院通常是由在它的四周的房屋,并且房子坐落在北边尽头,面临着雅典南部被称为主要房子或北屋。在双方的被称为侧的住宅,一个厂商的南端,站在oopposite朝北的房子去,或者叫做南的房子。
' s门的四合院,在东南部角落通常是按照传统观念中,五种元素被认为构成宇宙,和八卦的预言一样。里面有一个screen-wall通常大门,以便外人无法直接观察到这个院子里,它也被认为可以保护我们的房子被恶鬼附著的。在门外的一些大型四合院,有一对石狮子,每一边的。这样的一个住宅提供空间,舒适、平静的隐私。它也有利于安全以及保护,防止灰尘和风暴。
盖茨通常粉刷成楼房是丹色油漆门和有大的铜环。通常一个完整的家庭住在一个化合物。年长的一代就住在主要房间里,年轻的一代生活在身边的住宅,南的房子通常是他们的客厅或书房。
风景名胜
长城 the Great Wall
故宫(紫禁城)the Palace Museum(the Forbidden City)人民大会堂 Great Hall of the People 颐和园 the Summer Palace 香山 the Fragrant Hill 天安门广场 Tian An Men Square 人民英雄纪念碑 Monument to the People’s heroes 毛主席纪念堂 the Memorial Hall to Chairman Mao 天坛 the Temple of Heaven 北海公园Beihai Park 亚运村 Asian Games Village 首都机场 the Capital Airport 民族文化馆 the Nationalities Cultural Palace 北京动物园 Beijing Zoo 首都体育馆 the Capital Gymnasium 中国人民历史博物馆 Museum of Chinese History and the Chinese Revolution 中国人民革命军事博物馆 Military Museum of the Chinese People’s Revolution 农业展览馆 the Agriculture Exhibition Hall 中国美术馆 the Chinese Art Gallery 雍和宫 the Yonghegong Lama Buddhist Temple 十三陵 the Ming Tombs
The Great Wall at Badaling八达岭长城
The Great Wall was the greatest manmade military defense structure in ancient China.Its construction started during Ancient Spring and Autumn Period and the Warring Stated Period(770-221 B.C.)At that time, walls were built by some warring states to protect their own territories.In 221 B.C., Qin Shihuang, who became the first emperor of a unified China, linked the separate walls into a ¡°ten-thousand-li wall¡± to defend against invaders from the North.From then on, the Great Wall was continuously extended and repaired by following dynasties.Most of wall has deteriorated badly;at present, the best preserved is the wall built in the Ming Dynasty(1368-1644)).The Ming Dynasty Wall stretches from the Yalu River in Liaoning Province in the east to Jiayuguan Pass in Gansu Province in the west, a length of more than 6,000 kilometers.It runs through 5 provinces, 2 autonomous regions and 2 municipalities in the Northern China.The Great Wall at Badaling is the best representative section of the Great Wall.It is more than 7 meters high and 5 meters wide.It was the strategic point of Juyongguan Pass in ancient times.Many other fortresses and beacon towers were constructed at the strategic points.八达岭长城
长城是最大的人造结构在中国古代军事防御。它的建设开始在古代春秋时期和战国时期(公元前770-221陈述)在那个时候,墙壁建立一些战国来保护他们自己的领土。公元前221年,秦始皇,成为了第一个皇帝的一个统一的中国,联系起来的墙壁变成一个独立ten-thousand-li°±睡不着觉的墙以抵御入侵者会睡不着觉的从北而倾。从那时起,长城又被不断扩展和修复由以下两代。大多数的墙已经恶化得厉害;目前,保存最完好的那面墙,建于明朝(1368-1644))。
明朝从鸭绿江墙延伸为辽宁东部,当日通过甘肃省在西方,一个长超过6000公里。贯穿五省,自治区,直辖市2 2在中国北部。
八达岭长城是最好的代表段长城。它是超过7米高,宽5米。这是战略要地的观赏居庸关通过在远古时代。许多其他的要塞和灯塔建造工程,塔楼的战略要点。
The Palace Museum 故宫博物馆
Built from 1406-1420 during the Ming Dynasty, the Imperial Palace, popularly known as the Forbidden City, was the permanent residence of the emperors of the Ming and Qing Dynasties(1368-1911).It covers over 720,000 square meters of floor space, with more than 8,700 rooms, surrounded by city wall as high as ten meters and a city moat as wide as 52 meters.It can be pided into the front and the back parts.The front part or the Outer Court where emperors held important ceremonies consists of the three great halls of Tai He Dian, Zhong He Dian and Bao He Dian, which form the main body, and Wen Hua Dian and Wu Ying Dian, which are arrayed like wings on the sides.The back part or the Inner Court, where emperors handled routine state affairs and lived with their wives and concubines, consists of Qian Qing Gong, Jiao Tai Dian, Kun Ning Gong, Yang Xin Dian as well as six east and west palaces and the imperial garden--Yu Hua Yuan.The Imperial Palace is the largest and most complete ancient imperial complex so well preserved in China.It embodies collectively ancient Chinese traditions and architectural art.In 1961, it was proclaimed an important cultural site under state protection, and was listed as a World Cultural Heritage by UNESCO in 1987.故宫博物馆
建成了从1406-1420明朝期间,故宫,通常被称为“紫禁城,是永久居住地的皇帝,明清时期袖()。它涵盖72万平方米的面积,以超过8700名间客房,包围城墙高达10米,护城河边宽52米。它可以分为正面的和背面的部分。前面的部分或外院皇帝举行重要庆典包括在这三次大的厅堂里的大他他掂量掂量,钟先生和他滇、构成主体,和温家宝和吴英掂量掂量华欣,摆阵像翅膀两边。后面的部分或内院,在那里皇帝处理日常国家事务,住在他们的妻子和妾,由黔滇青宫、交通、昆山大宁宫、杨鑫滇以及六东方和西方的宫殿和御花园——余华元。
故宫是最大、保存最完整的皇家建筑群这么好保存古代在中国。它体现了中国古代传统的集体和建筑艺术。1961年10月30日,它宣布成立一个重要的文化遗址在国家保护,并被列入世界文化遗产。1987年被联合国教科文组织(UNESCO)
Yuanmingyuan 圆明园
Yuanmingyuan, located in the northwestern suburbs of Beijing next to the Summer Palace, is a theme park with particular historic meaning renovated on the ruins of the famous imperial garden in the Qing Dynasty.Yuanmingyuan was composed of three separate gardens: Yuanmingyuan(Garden of Perfect Splendor), Changchunyuan(Garden of Eternal Spring), Qichunyuan(Garden of Blossoming Spring).It covers an area of about 350 hectares with scenic spots up to one hundred.In 1707 the Qing Emperor Kangxi built the first garden on this site.In the next 150 years through the reigns of other five emperors¡ªYongzheng, Qianlong, Jiaqing, Daoguang and Xianfeng¡ªthe garden was constantly expanded to be the largest imperial garden in the world at the time.The builders of Yuanmingyuan not only inherited and developed the traditional gardening art of China by reproducing many famous natural scenes and gardens south of the Yuangtze River, but also introduced some European horticultural techniques.Streams and lakes enlivened the garden's hills.The man-made landscapes looked very natural.During its heyday the Europeans extolled it as the ¡°Garden of Gardens¡± and ¡°Versailles of the East¡±.Unfortunately this ¡°wonder of human civilization¡± was sacked, looted and burned to the ground by the Anglo-French Allied Forces in October 1860.圆明园,位于北京西北郊区,下到颐和园是一个主题公园与特定的历史意义翻新的废墟上著名的皇家园林在清朝。
圆明园是由三个独立的花园:圆明园(花园),仿建的完美光彩永恒的春天(花园),Qichunyuan花园朵朵(1)。它占地约350公顷,景点多达一百。清康熙在1707年后第一次建立了花园在这个地点上。在以后的150年,通过自ªYongzheng其他五位皇帝、乾隆、嘉庆睡不着,汉学与先锋睡不着觉的不断扩大ªthe花园可能是规模最大的皇家园林是世界上的时间。圆明园的建造者不仅继承并发展了中国传统造园艺术的再现许多著名的自然景观和园林Yuangtze南部的河,但也会介绍一些欧洲园艺技术。溪流、湖泊及库区花园的丘陵。人造景观看起来很自然。在其鼎盛时期欧洲人赞美它作为°的睡不着觉的花园,花园°±不着睡不着觉睡不着觉的凡尔赛宫的东方±。不幸的是这种睡不着觉睡不着觉的奇妙之人类文明°±被解雇,烧杀抢掠到地面的英法联军部队在1860年10月。
传统艺术 北京京剧
Beijing opera or Peking opera(simplified Chinese: 京剧;traditional Chinese: 京剧;pinyin: Jīngjù)is a form of traditional Chinese theatre which combines music, vocal performance, mime, dance and acrobatics.It arose in the late 18th century and became fully developed and recognized by the mid-19th century.The form was extremely popular in the Qing Dynasty court and has come to be regarded as one of the cultural treasures of China.Major performance troupes are based in Beijing and Tianjin in the north, and Shanghai in the south.The art form is also enjoyed in Taiwan, where it is known as Guoju(国剧;pinyin: Guójù).It has also spread to other countries such as the United States and Japan.Beijing opera features four main types of performers.Performing troupes often have several of each variety, as well as numerous secondary and tertiary performers.With their elaborate and colorful costumes, performers are the only focal points on Beijing opera's characteristically sparse stage.They utilize the skills of speech, song, dance, and combat in movements that are symbolic and suggestive, rather than realistic.Above all else, the skill of performers is evaluated according to the beauty of their movements.Performers also adhere to a variety of stylistic conventions that help audiences navigate the plot of the production.The layers of meaning within each movement must be expressed in time with music.The music of Beijing opera can be pided into the Xipi and Erhuang styles.Melodies include arias, fixed-tune melodies, and percussion patterns.The repertoire of Beijing opera includes over 1,400 works, which are based on Chinese history, folklore, and, increasingly, contemporary life.In recent years, Beijing opera has attempted numerous reforms in response to sagging audience numbers.These reforms, which include improving performance quality, adapting new performance elements, and performing new and original plays, have met with mixed success.Some Western works have been adopted as new plays, but a lack of funding and an adverse political climate have left Beijing opera's fate uncertain as the form enters the 21st century.京剧或京剧(简体中文:京剧,京剧;中国传统:拼音:Jīngju)是一种中国传统剧场,结合了音乐、声乐表演,哑剧,舞蹈和杂技。它兴起于18世纪晚期,成为全面发展和认可的mid-19th世纪。在当时非常流行的形式在清朝宫廷和逐渐被认为是中国的文化瑰宝。主要表现为基础的剧团在北京和天津在北方,和上海在南方。这种艺术形式也喜欢在台湾,在它被称为Guoju;拼音:Guoju(国剧)。它也已扩散到其他国家,如美国和日本。
京剧里有四种主要的表演者。表演团体经常有几个各品种的,还有大量的二、三表演者。与他们的精心和服饰的色彩、表演者是唯一重点京剧的特征性改变稀疏的阶段。他们利用技能的言语、歌、舞,以及战斗在动作,是象征性的意义,并且暗示,而不是现实。比什么都重要,表演者进行评估的技巧根据他们的动作的美。表演者也坚持各种文体惯例或协定,以帮助观众浏览情节的生产。在每一层的意义必须被表达在运动时间和音乐。京剧的音乐可以分为Xipi和Erhuang风格。阿里,fixed-tune旋律包括旋律、和打击乐的模式。京剧的剧目,其中收藏了超过1400作品是基于中国历史、民俗,并且,逐渐地,现代的生活。
近年来,京剧改革尝试了无数观众回应下垂的数量。这些改革计划,其中包括提高演出质量,使之适应新性能的元素,以及执行新的和原来的剧本,却遇到了混合的成功。西方的一些作品所采用的新剧本,但因资金短缺的和不利的政治气候下留下了京剧的命运不确定的形式进入21世纪。
北京小吃
北京烤鸭
travelers to Peking shouldn't miss trying the Peking Roasted Duck.To enjoy the famous duck, the restaurant Quan Ju De is the best choice for you.It has multiple outlets in Peking(Beijing).The old restaurant first opened in 1860.The duck here is said to be the best in Peking, and the service is very good as well.Before you take up the menu, you might want to know more about how Peking Roasted Duck is made and how it is served.The ducks are raised for the sole purpose of making the food.Force-fed, they are kept in cages which restrain them from moving about, so as to fatten them up and make the meat comparably tender.Peking Roasted Duck is processed in several steps: first the ducks are rubbed with spices, salt and sugar, and then kept hung in the air for some time.Then the ducks are roasted in an oven, or hung over the fire till they become brown with rich grease perspiring outside and have a nice odor.来北京不能错过的北京烤鸭,尝试。欣赏著名的鸭子,餐厅全聚德是你最好的选择。它有多个网点在北京(北京)。老餐馆开了第1860年。鸭子在这里被认为是最好的在北京,服务也很好。
你要拿起菜单之前,你可能想知道更多关于如何是由北京烤鸭,以及它是如何服务。鸭子的复活的唯一目的,就是要使食物。Force-fed,它们是关在笼子里,禁止他们到处走动,以充实他们的身体,使肉麽温柔。北京烤鸭,加工几个步骤:首先,鸭子是要擦加上香、盐及糖,然后继续挂在空中一段时间。然后鸭子烤在炉子上,或挂在火上,直到他们变成棕色,有着丰富的油脂出汗外,过一个愉快的气味。
Peking Duck is always served in well-cut slices.The whole duck must be sliced into 120 pieces and every piece has to be perfect with the complete layers of the meat.Normally there are many dishes served with the duck, including a dish of fine-cut shallot bars, a dish of cucumber bars and finally a dish of paste-like soy of fermented wheat flour.Without these the dainty duck is surely in the shade.When first served Peking Duck I hesitated to take up my chopsticks, not knowing what to begin with.There is a knack to it: first, pick up a slice of duck with the help of a pair of chopsticks and dip it into the soy paste.Next, lay it on the top of a thin cake and add some bars of cucumber and shallot.Finally, wrap the stuff into a bundle with the sheet cake(a thin pancake).The real secret of Peking duck's flavor lies in your carefully nibbling away at the mixture.You will find all the different ingredients very compatible.Of course, beer is the popular drink for the dinner.It helps to fade away the greasiness of the duck.But it is not necessary to order extra soup, for the duck-bone soup is always included in your order.It will be served as the rear dish for the dinner.In my four visits to the different duck restaurants of Quan Ju De, I found the services there were always quite good.And the price of the duck there was quite moderate----400 RMB Yuan for a duck feast.Furthermore, the clean and well-decorated rooms and the character of the waiters and waitresses impressed me quite deeply.“Where's my next restaurant to enjoy the Peking Roasted Duck?” you may ask.Quan Ju De would surely be my answer.I hope you will enjoy the delicacy of the Roasted Duck on your next visit to Peking.But don't forget to practice dealing with chopsticks before you enter Quan Ju De.However, tips for the service are not necessary in Chinese restaurants, although a pair of chopsticks are.travelers to Peking shouldn't miss trying the Peking Roasted Duck.To enjoy the famous duck, the restaurant Quan Ju De is the best choice for you.It has multiple outlets in Peking(Beijing).The old restaurant first opened in 1860.The duck here is said to be the best in Peking, and the service is very good as well.Before you take up the menu, you might want to know more about how Peking Roasted Duck is made and how it is served.The ducks are raised for the sole purpose of making the food.Force-fed, they are kept in cages which restrain them from moving about, so as to fatten them up and make the meat comparably tender.Peking Roasted Duck is processed in several steps: first the ducks are rubbed with spices, salt and sugar, and then kept hung in the air for some time.Then the ducks are roasted in an oven, or hung over the fire till they become brown with rich grease perspiring outside and have a nice odor.Peking Duck is always served in well-cut slices.The whole duck must be sliced into 120 pieces and every piece has to be perfect with the complete layers of the meat.Normally there are many dishes served with the duck, including a dish of fine-cut shallot bars, a dish of cucumber bars and finally a dish of paste-like soy of fermented wheat flour.Without these the dainty duck is surely in the shade.When first served Peking Duck I hesitated to take up my chopsticks, not knowing what to begin with.There is a knack to it: first, pick up a slice of duck with the help of a pair of chopsticks and dip it into the soy paste.Next, lay it on the top of a thin cake and add some bars of cucumber and shallot.Finally, wrap the stuff into a bundle with the sheet cake(a thin pancake).The real secret of Peking duck's flavor lies in your carefully nibbling away at the mixture.You will find all the different ingredients very compatible.Of course, beer is the popular drink for the dinner.It helps to fade away the greasiness of the duck.But it is not necessary to order extra soup, for the duck-bone soup is always included in your order.It will be served as the rear dish for the dinner.来北京不能错过的北京烤鸭尝试。欣赏著名的鸭子,餐厅全聚德是你最好的选择。它有多个网点在北京(北京)。老餐馆开了第1860年。鸭子在这里被认为是最好的在北京,服务也很好。
你要拿起菜单之前,你可能想知道更多关于如何是由北京烤鸭,以及它是如何服务。鸭子的复活的唯一目的,就是要使食物。Force-fed,它们是关在笼子里,禁止他们到处走动,以充实他们的身体,使肉麽温柔。北京烤鸭,加工几个步骤:首先,鸭子是要擦加上香、盐及糖,然后继续挂在空中一段时间。然后鸭子烤在炉子上,或挂在火上,直到他们变成棕色,有着丰富的油脂出汗外,过一个愉快的气味。
北京烤鸭是总是装在切薄片。整个鸭必须切成120件,每一件都是完美的,拥有齐全的层的肉。通常有很多菜肴配上那只鸭子,包括一盘fine-cut香葱酒吧、一盘黄瓜酒吧和最后一盘paste-like酱油的发酵小麦面粉。如果没有这些的秀气的鸭子无疑是在阴凉处。
当先得北京烤鸭我犹豫了占用我的筷子,这里面有点窍门:第一,拾起一片烤鸭的协助下,一双筷子,蘸到酱油膏。接下来,把它放在最上面的一层很薄的蛋糕,并添加了一些酒吧的黄瓜和香葱。最后,包装成一捆东西与矩形蛋糕(一薄煎饼)。北京烤鸭的真正秘诀在于你仔细的风味的蚕食走在混合物中。你会发现所有的不同的配料很合适。当然,啤酒是受欢迎的饮料的晚餐。它有助于逐渐退去,清爽不油腻的鸭子。但是这是没有必要追加定购汤,为duck-bone汤总是包含在你的订单。这将是担任后方道菜的晚餐。
第四篇:北京打造世界城市
世界城市,北京的抉择(权威论坛)(图)2010-05-13 03:34:00 来源: 人民日报(北京)跟贴 0 条 手机看新闻
北京城市建设蓬勃发展,向着建设世界城市的目标迈进。
北京提出了分三阶段建设世界城市的战略目标:第一阶段,全面推进首都各项工作,努力在全国率先基本实现现代化,构建现代国际城市的基本构架;第二阶段,到2020年左右,力争全面实现现代化,确立具有鲜明特色的现代国际城市的地位;第三阶段,到2050年左右,建设成为经济、社会、生态全面协调可持续发展的城市,进入世界城市行列。
北京市提出建设世界城市,是一个非常重大的战略决策。这是北京顺应全球政治经济格局变化后的选择,建设世界城市,是首都在成功举办奥运会之后,谋求更高层次发展的新的奋斗目标。因而,北京建设世界城市站位高、时机准、意义深远,凸显了首善之区的政治责任感、历史使命感,以及积极主动求发展的姿态。
世界城市内涵丰富
世界城市是国际城市的高端形态,对全球政治、经济、文化具有影响力。
世界城市对我们来说是一个全新的概念。什么是世界城市?我们可以从形态上、作用上、特征上三个方面去理解。
从形态上讲,世界城市是国际城市的高端形态。这包括三个层面。第一,世界城市是一种社会形态,即社会的发展模式,就是经济社会发展过程中的资源要素配置机制,通过资源要素的优化配置最终实现城市价值最大化。第二,世界城市必须首先是国际城市。城市成为资源集聚、辐射、流通和增长的载体,也成为资源配置的网络节点。中国有大大小小建制城市660多个,全世界的城市有3000多个。在资源配置过程中,根据城市等级的高低、能量的大小、联系的紧密程度,城市被分成不同层次,其中对全球政治经济文化或全球资源配置起到关键作用的主要城市,就是国际城市。国际城市也就是全球城市网络体系中的主要节点。第三,世界城市是城市的高端形态,高端形态是指全球性的国际城市,如纽约、伦敦、东京,目前在理论界、学术界公认的只有这三个;中端形态是指区域性国际城市,它在跨国界的区域资源配置中起关键作用,如巴黎、新加坡、香港等;低端形态是指国家性国际城市,即如中国的北京、上海、天津、重庆和广州。也就是说,目前的北京还处于国家性国际城市形态的阶段。
从作用上讲,世界城市应对全球政治、经济、文化具有影响力。
影响力是一个城市拥有主导和改变思维模式与价值取向的能力及权利。在内涵上主要包括三个方面:一是公认度,世界城市不是自封的,而是公认的,是需要有社会认可度和国际公认度的。提升国际公认度的前提是要有国际知名度、美誉度、满意度等。二是话语权,从某种意义上,影响力就是话语权。话语权是平等参与全球化事务的一种资格。影响话语权的要素有定价权、信息发布权、文化主导权、技术标准权、市场引领权和规则制定权等权利。三是软实力,软实力是影响力的本质。也有人把软实力翻译成软权力。软实力至少包括国际语言环境、国际机制和对外政策、人才、意识形态和价值观、文明程度和大众传媒等。国际语言环境是一国软实力的重要表现。这并不仅在于多少人会讲外语,关键是跨文化交流。语言是文化的外化,语言环境实际上是文化环境。世界城市不仅是全球战略性资源、战略性产业和战略性通道的控制中心,也是中外文明融合和多元文化的交流中心,是硬实力与软实力的高度统一体。
从特征上讲,世界城市至少应当具备五个基本特征:一是雄厚的经济实力:包括国内生产总值总量大;人均国内生产总值程度高;后工业化经济结构明显,特别是现代服务业发达;总部经济贡献率大。二是巨大的国际高端资源的交易和流量:国际高端资源就是国际高端的人流、物流、资金流、技术流和信息流。世界城市不仅看总量,更重要的是看流量,流量就是控制力,交易量就是影响力。三是发达的、现代化的、立体化的交通体系。要特别强调的是,一个城市的交通重在体系建设,这个体系包括战略、规划、建设、管理、可持续发展,也包括外部区域体系和城市内部体系。四是安全、稳定、宜居的社会环境。真正的宜居环境,是一个城市需要更加繁荣、更加开放、更加多元、更加包容、具有更多的选择性。五是良好的国际形象。这个形象包括政治形象和社会形象。比如诚信环境、公众素质、文明程度、社会风尚等,最根本的是人的素质,是一个城市的品质。比如,城市文明就是一个标志,实际上,厕所文明、垃圾文明及无障碍文明最能反映一个城市的文明程度。
抓住机遇必然选择
世界政经格局发生变化,为北京建设世界城市提供了良好的历史机遇。北京建设世界城市是推动首都城市战略转型和经济发展方式转变的必由之路。有利于推动环渤海都市圈的加速崛起。
世界城市发展的基本规律有两条:一是世界城市产生于世界经济增长的重心区域;二是世界城市的形成和发展依赖于世界城市区域体系的强大支撑。任何一个世界城市都不是孤立的,纽约、伦敦、东京都有一个区域腹地的支撑。这两个基本规律对北京建设世界城市有三点重要启示:
第一,世界政经格局发生变化,为北京建设世界城市提供了良好的历史机遇。特别是国际金融危机以来,以“金砖四国”为代表的新兴经济体在世界经济格局中的影响和实力加速上升,并占有更大的发展先机和空间。崛起中的中国城市有条件形成相应的影响力,北京应当抓住这一难得的机遇建设具有全球影响力的世界城市。
第二,北京建设世界城市是国家发展战略布局的要求,有利于推动环渤海都市圈的加速崛起。一般认为,中国有条件建设世界城市的是香港、上海和北京,从而带动珠三角、长三角、环渤海三大都市圈的加速崛起。北京和天津同城化,形成京津大都会,将成为带动环渤海的核心。
第三,北京建设世界城市是推动首都城市战略转型和经济发展方式转变的必由之路。世界城市作为一种发展方式,它要求经济社会发展必须是高端的、低碳的、集约的和多元的。从纽约、伦敦、东京这些城市的演变过程中看,世界城市面临着社会分化和生态环境恶化的挑战,“先分化后治理”、“先恶化后治理”的老路子北京不能重复。
兼容并蓄至关重要
在建设世界城市的过程中,要尊重规律、兴利除弊;要充分发挥社会主义制度的优越性;要建立共赢机制,凸显特色。
世界城市都在西方资本主义发达国家。世界城市的形成和发展都是西方市场化和国际化力量互动的必然结果。中国建设世界城市,背景与西方是完全不同的,我们是处于社会主义初级阶段的发展中国家,我们建设世界城市不能照搬西方模式,但应该最大程度地吸收世界文明成果和借鉴国际经验。
我们要尊重规律,建设世界城市有利有弊。如何兴利除弊,是我们需要不断探讨的课题。北京建设世界城市,要顺势而为,有所作为,不能等,但也不能急。
我们要发挥优势,也就是依赖于中国的加速崛起,发挥社会主义体制的优势;坚持政府主导和市场机制相结合;利用好首都政治、文化、科技、教育、人才方面的优势。
我们要承认差距,北京与国际公认的世界城市比,还有不少差距。例如,重总量轻流量、重硬件轻软件、重外延轻内涵、重管理轻服务、重竞争轻合作等。建设世界城市,需要京津合作,需要环渤海腹地的繁荣,需要建立共赢机制。归根结底,我们要凸现“人文北京、科技北京、绿色北京”的特色,这是北京建设世界城市的根本。(本文来源:人民日报)
第五篇:《北京精神 城市灵魂》
北京精神
北京精神既已明确,我们当因它而导引、而涵养、而凝聚、而创造。而在面向现代化、面向世界、面向未来的历史进程中,我们更当在实践中创造、在创造中沉淀、在沉淀中升华城市精神。
促使一个人外塑形象、内铸品质的,正是他的精神。一座城市亦如是。城市精神外露为城市气质,内聚为城市灵魂,最终使那些陌生的旅人感受它的与众不同,使那些朝夕相处的市民认同和追随。历经岁月风雨淘漉,历经一代代人的聚散演绎,城市精神既在日渐沉淀中涵养滋润着城市人,又在城市人日积月累的创造中丰富而充盈,既串起了这座城市的过去、现在和未来,又主导着城市的发展方向和未来。
这正是文化的力量,城市精神正是城市文化的精髓。城市精神与城市发展进步既相承又相得的过程,既是以文化人、化城市的过程,又是城市和城市人创造城市文化继而不断沉淀升华城市精神的过程。
11月2日,290万余首都市民投票选出了北京这座现代化古都的城市精神。其以爱国为核心、以创新为精髓、以包容为特征、以厚德为品质,诠释了处在历史与未来交会点上的当代北京所具有的气质与灵魂,表达了广大市民对北京的实际感受与价值认知。这样的城市精神,对于把北京更好地建成全国人民的首都北京,建成世界瞩目中西融汇的世界城市,有其独特的内在驱动力。
在中国的众多城市中,北京的独特之处就在于,它是中国的首都,是国人心中的“首善之区”。不管人们是否承认,北京的一举一动,往往会引起全国的关注,成为一种行动的价值标杆和取向。不少地方在做事时,往往还会看北京怎么做。北京做得好,应该,因为它是首都;北京做得不好,不应该,还是因为它是首都。可以说,正是这一独特的文化心理环境,决定了北京精神最终都必须指向和凸显“首善”这一独特的城市品质。
这是一个经济全球化的时代,世界范围内各种要素的交往融合频繁而密切。今天的中国,正日益紧密地融入世界,北京作为中国的首都,不可避免地也会融入世界。既要在世界范围内展示和表达自己,彰显自己的独特位势,同时又要汲取其他优秀文明的元素,在调整和改变自己中更好地适应世界大势。在这样的情势下,北京只有保持自己的精神不变,才会更加准确地找到自己的位置,既不会迷失,又不会不适应,而是在自由遨游中向世界释放中华文化、首都文化、北京文化的力量。
北京精神既已明确,我们当因它而导引、而涵养、而凝聚、而创造。而在面向现代化、面向世界、面向未来的历史进程中,我们更当在实践中创造、在创造中沉淀、在沉淀中升华城市精神,期许它指引我们一个更加美好的生活、美好的未来、美好的北京、美好的首都、美好的世界城市。