首页 > 文库大全 > 精品范文库 > 4号文库

英汉互译实训策划书

英汉互译实训策划书



第一篇:英汉互译实训策划书

实训策划书

09应用英语、07五专英语

一、实训内容

分流实训(英译汉、汉译英实训)

二、对象

09应用英语、07五专全体学生

三、实训目标

本次实训从实际应用出发,紧密结合当今社会与经济发展,要求学生运用英

译汉、汉译英的理论和技巧重点就经济发展、外事接待、项目推广、文化交流、信息发布等方面的内容进行翻译训练,并从而培养和提高学生在涉外活动中的双

语运用能力、交际能力和英汉-汉英互译能力,进一步提高学生的专业技能和社

会适应能力,为毕业后走上工作岗位打下良好的基础,从而切实贯彻以能力为本的高等职业教育的思想。

四、教学组织设计

1.首先由老师分析此次实训的目的和要求并布置翻译任务,2.学生以小组为单位进行各项内容的翻译

3.分小组对进行翻译结果进行展示和评比,4.老师对学生的具体表现以客观的评估的同时,对学生在翻译中的亮点及应注

意的问题进行点评。

5.指导老师进行总结

五、考核方式

1.平时考核

对实训期间的出勤情况(20%),实训过程中的表现、态度、职业道德素质评

定成绩(40%)。

2.实训文档

结合学生对该项实训所写的心得体会评定成绩(40%)。

策划人: 彭长云,柯甄

2010年12月24日

第二篇:英汉互译实训报告

今天是汉译英实训的期间,我们的任务是翻译一篇有关外包服务的文章,老师说里面包含特别的词汇和术语。

这是一篇关于武汉市关于论坛的一次会议介绍,讲的是这次会议是战略新思想,实现新成长新突破,注重外包业务的发展和怎样以会议的形式促进经济的发展。

英译汉的难度比较小,可是汉译英对我们来说是有点难度的。因为里面的好多词汇我们是没有学过的,我们借助网络在上面先找些与我们翻译主题相关的英汉文章看看,先了解它的背景知识,然后再读全文,再读自己翻译的那一部分,最后借助网路上的词典来选出自己想要的意思对文章进行翻译。

我们利用了整整一上午的时间进行汉译英。

下午的时间我们都是用来对我们上午的翻译成果进行小组之间的校对,我们又好比做了更大量的翻译工作。还好给予我们在上午做自己的翻译时看了全文章,所以进行校对时也是比较轻松的。

整整的一天很忙碌,发现自己做事效率很低,平时的学习太少,所以看此类相关的文章也是较少的,实训让我们发现了自己的不足之处,我们在课下的学习中一定会弥补自己的不足的。

今天是汉译英实训的第二天,我们的任务是翻译一篇名为:外交部新年招待会演出主持辞及投影解说的文章,这是一部与风俗文化相关的文章,还涉及到一些关于娱乐节目、拍摄的一些词语。这是我们在以前是没有接触过的,刚开始是有点难以理解的。

我的任务还是翻译文章的最后一部分,里面是一些跟电视上面演的差不多的一些主持人说的一些台词,比较简单的。后面部分是关于西藏的一些服饰和壮族的一些风俗。

我还是照着原来自己做翻译的步骤那样去做,这一次与众不同的是:我们翻译的文章都是发生在我们身边而且我们也是经常接触的一些话语,而我们平时很少注重积累,英语学习的过程是一个日积月累的过程的。

在做这篇文章翻译的同时由于不知道一些关于一些风俗名字的翻译,于是自己在网上找了中文的一些解释,后来发现那是一个西藏地区旅游景点的一个网站,里面也有英文的网站,自己看了下发现有的介绍自己也是能看得懂的,到那时自己很少以那样的方式去学英语,可是后来想想,将来我们也是会给别人去翻译一个网站的,关于产品、政府的报告、一些关于商业的推销。所以这次给我最大的教训是:只要是英语平时就应该关注不管词汇是否简单,不管在网上还是日常生活中自己买的一些东西,只要是有英文介绍的自己都要试着把它全都翻译成中文。

我们下午是开始校对的过程,还是按部就班地一一校对。虽然是比较难但是自己收获很多。

这一天又是很快地过去了,希望这些会对自己有用。

第三篇:英汉互译

UNIT1

1.对于网络课程,学生不仅可以选择何时何地学习,在回答问题之前他们还可以有时间思考答案。

Not only can students choose when and where to learn for an online course, but they can also take time to think through answers before making a reply.2.网上学习的想法使她非常兴奋,而他认为网上学习毫无意义和用处。

She is excited by the idea of online learning while he considers it meaningless and useless.3.与以英语为母语的人交谈是非常有益的体验,从中我们能学到许多东西。

Communicating with native English speakers is a very rewarding experience from which we can learn a lot.4.如今,越来越多的人可以利用互联网查找他们需要的信息。

Today, more and more people have access to the Internet through which they look for the information they need.5.他要她放弃工作在家照顾孩子,但是她觉得这个要求太过分了。

He wants her to give up working and stay home to look after the children.She feels, however, that this is too much for her.6.既然我们已经学完这门课程,就应该多做些复习。

Now that we have finished the course, we shall start doing more revision work.UNIT3

1.即使报酬并不优厚,我还是决定那个新职位。

I have decided to accept the new post, even though the job is not very well paid.2.这项工作在世纪开始干之前,一直被认为是十分简单的。

The job has been taken to be very simple until(it is)actually started.3.既然你计划移居加拿大,你就必须努力适应冬季的严寒天气。

Now that you are planning to move to Canada, you must try to adjust to cold weather in winter

4.他承诺帮助我们买下那幢房子,但有点勉强。

He promised to help us to buy the house, but with a little reluctance.5.这是一次重要的会议,请务必不要迟到。

This is an important meeting.Please see to it that you are not late for it.6.他是个有经验的商人,做国际贸易已有好几年了。

He is an experienced businessman who has engaged in foreign trade for quite a few years

UNIT4

1.她如此专心的读那本书,以至于有人进来她也没意识到。

She was so absorbed in reading the book that she was not conscious of someone coming in.2.他第一个会议就迟到了将近一个小时,给大家留下了一个很糟糕的印象。

He was late for almost an hour for the first meeting, leaving a bad impression on everyone.3.不管是有意识还是无意识,我们往往会根据对方的眼神、面部表情、形体动作和态度对他们作出判断。

Consciously or unconsciously, we make up our minds about people through their eyes, faces, bodies, and attitudes.4.周教授一生都致力于语言教学事业。

Professor Zhou was committed to the cause of language teaching all his life.5.许多指导性的书籍都会建议:要想给人留下好印象,其诀窍在于始终如一的保持最佳的自我。

Many how-to books advise you that if you want to make a good impression, the trick is to be consistently you, at your best.6.媒体有时会传递含混不清的信息,但大多数人相信亲眼所见胜于耳闻。

The media sometimes sends mixed messages, but most people believe what they see over what they hear.UNIT6

1.爆炸后五分钟警察就到了车站,记者也到了。

The police got to the station five minutes after the explosion, and so did the reporters.2.即使你不同意她的观点,她的话也是值得一听的。

Even if you disagree with her, she is worth listening to.3.负责调查的官员只给新闻记者提供了一些事实真相。

The news reporters were given nothing but bare facts by the officials in charge of the investigation

4.这个房子装修得很好,但窗帘的颜色与整体风格不太相配。

The room was well decorated, but the color of the curtain did not go well with the overall style

5.每次去我丈夫出生地方,我们总是一家家的拜访他的亲戚。

Whenever we go back to the place where my husband was born, we always make the rounds of his relatives.6.与他的希望相反,他女朋友的父母不像他父母那样平易近人。

Contrary to his hope, his girlfriend's parents are not as approachable as his parents.UNIT8

1.这个城市有20所大学,其中有的是世界知名大学。

There are twenty universities in this city, some of which are world-famous.2.他越想这件事,就越生气。

The more he thinks about it, the angrier he becomes.3.她对那些无辜的受害者充满了同情。

She was filled with pity for the innocent victims.4.他全身心忙于公务,根本没有时间考虑休假。

He was occupied with his business matters and didn't have time to think about.5.这个国家的经济在一定程度上依赖于原材料的进口。

The country's economy depends to some degree on the import of raw material: a holiday.6.经过委员们数次讨论,新的行动方案初见端倪。

After several discussions between the members of the committee, a new plan of action began to take shape.UNIT10

1.我把这张照片放在每天都可以看到的地方,因为它能让我想起我上大学的日子。I keep the picture where I can see it every day as it reminds me of my university days.2.在一些国家,所谓的平等并不真正意味着所有人拥有平等的权利。

In some countries, what is called "equality, does not really mean equal rights for all people.3.他习惯在手边放本词典,以便遇到生词时查找其意义。

He is used to keeping a dictionary at hand so that he can find the meaning of new words he comes across.4.面对个人压力时,你应该坚信自己将达到最终目标。

When confronted with personal pressure, you should stand firmly for your belief that you will reach your ultimate goal.5.换言之,要保持自我,面对现实,不可贪财图利。

In other words, be yourself and face reality, but don't sell out to convenience.6.我不喜欢那些总是依赖外在因素使自己感觉良好的人。

I don't like those people who always rely on external factors in order to feel good about themselves.

第四篇:自我介绍英汉互译

女士们,先生们大家上午好:

我叫郭若松,是一个性格活泼、爱好广泛的男孩,对播音主持和奔放的舞蹈更是情有独钟。我喜欢在我的世界里载着梦想自由飞翔。如果说主持人用语言与观众交流,那我更是喜欢舞者使用无声的肢体语言与人交流。

而熟知我的老师和同学们都说我是一个爱做梦的男孩。假如有一天,能够面对着麦克风——我最亲密的朋友,将我心中最美的感受和最多的感动,通过声音和画面传递给更多人。我相信心灵的沟通将是笑颜更加灿烂,情感的交融会让忙碌得你我他多一些宽容和关爱,这就是我的梦想和孜孜以求的目标。Good morning ladies and gentalman:

I called Guo ruo song is a lively personality, hobbies boy is a soft spot, radio host and imaginative dance.I like to fly freely carrying the dream of my world.If the host language to communicate with the audience, then I like the dancers use the silent body language to communicate with people.And the well-known teacher and classmates say I love dream boy.If, one day, the face of the microphone-my closest friends, the best feelings in my heart and moved passed to more people through sound and pictures.I believe that spiritual communication will be more brilliant smile, emotional blend makes busy you and me a little more tolerant and caring, this is my dream and pursued the goal.

第五篇:英汉拟声词互译.

英文拟声词与翻译

试看译例:

1.风萧萧,雨萧萧,马萧萧。

The wind whistled, the rain pattered and the horse neighed.2.Thunder began to rumble.雷声开始隆隆地响。3.The cart rumbled past.车轱辘轱辘地过去了。

4.His stomach rumbled emptily.他肚子空空如也咕噜咕噜地叫。

5.哒哒哒哒哒!咚!咚!李先生突然抱着头直跳起来,但随即像一块木头似的倒下去。Rat-ta-ta-ta, boom!boom!Wrapping his arms around his head, Mr.Li leaped up, but immediately fell forward like a log.6.这个时候,长城线上,烽火连天,一辆囚车,却囚着革命英雄,向南急驰。

At a time when the war was raging along the Great Wall, a Carriage, carrying this

revolutionary hero, went rumbling swiftly southwards.7.Though I speak with the tongues of men and of angels and have not charity, I am become a sounding brass, or a tinkling cymbal.我若能说万人的方言,并天使的话语,却没有爱,我就成了鸣的锣,钹一般。

8.She drew one out.R-ratch!Now it sputtered and burned.她抽出一根或才,哧!啪!一下子燃着了。

有关拟声词的译法:

一、同一个拟声词,如例1中的“萧萧”,在不同的上下文或结构中,应根据译文的语言习惯或地道用法,选用不同的与原文意义对应的词或表达方式。

二、根据上一条,自然可以从另一面总结出第二种方法,即原文不同句中的几个不同拟声词可以译成同一个词。如“隆隆地响”、“咕噜咕噜地叫”、“ 轱辘轱辘”均可译成同一个英文拟声词 rumble, 其基本意思是 “make a deep, heavy, continuous sound”。

三、原文中有拟声词,译文中也用拟声词相对应。有的译为独词句,有的译为动词或名词的辅助成分。有时可以将英文的拟声词译为汉语中较为抽象的“..........的叫,...........声”,如he seemed to hear about him the rustle of unceasing and innumberable wings,耳际仿佛传来无数翅膀的拍击声。

四、原文中没用拟声词,但很生动,如例6中的“向南疾驰”,也可以译成拟声词。增加拟声词可以增加效果,如The logs were burning briskly in the fire.木柴在火中哔哔剥剥烧的正旺。

五、与上一方法相对应,原文中用了拟声词,译文中可以不用拟声词,而是用其他能产生同样效果的词语,如例7。译文也可以不用拟声词而直叙其动作,如They splashed through the mire to the village.他们一路踏着泥水向村子去。

关于动物叫声的拟声词不管是在英语还是汉语中,都很具体,在互译中要特别注意选准具体词语。英国人说“......动物怎么叫?”“What dose a XXX go?”现将最常用的具体词语列举如下:

A bee hums(buzzes, drones).蜜蜂嗡嗡(哼哼)的叫。

A fly hums(buzzes, drones).苍蝇嗡嗡叫。

A mosquito hums(buzzes, drones).蚊子哼哼(嗡嗡)叫。

A bird twitters(chirps, chirrups).鸟叫(叽叽喳喳的叫)。

A sparrow twitters(chirps, chirrups).麻雀吱吱喳喳叫。

A cicada chirps(chirrups).知了啾啾叫。

A cricket chips(chirrups).蟋蟀唧唧叫。A crow caws(croaks).乌鸦哇哇叫。

A dove/ pigeon coos.鸽子咕咕叫。

A magpie chatters.喜鹊喳喳叫。

A nightingale jugs(jug-jugs).夜莺歌唱。

An owl hoots(whoops).猫头鹰叫。

A parrot squawks.鹦鹉叫。

A wild-goose honks.雁叫。

A crane whoops.(风声)鹤叫。

A bull bellows(lows).公牛哞哞叫。

A cow moos(lows).母牛哞哞叫。

A calf bleats.小牛哞哞叫。A goat bleats.山羊咩咩叫。

A lamb bleats(baas).小羊咩咩叫。A sheep bleats(baas).绵羊咩咩叫。A deer bleats.鹿叫。

A hen cackles(chucks, chuckles, clucks).母鸡咯咯叫。A chick cheeps(pips, peeps).小鸡唧唧叫。

A cock crows.公鸡喔喔叫。

A duck quacks.鸭子呱呱叫。

A goose cackles(gaggles).鹅嘎嘎叫。

An elephant trumpets.大象叫。

A fox yelps.狐狸叫。

An ass brays(hee-haws).驴叫。

A horse neighs(whinnies, knickers).马叫。

A lion roars.狮吼。

A tiger growls.虎啸(吼,叫)。

A turkey gobbles.火鸡(咯咯)叫。

A whale blows.鲸鱼(扑扑)叫。

A wolf howls(growls).狼(嚎,号)叫。

A frog croaks.青蛙哇哇叫。

A monkey screeches(chatters, gibbers, jabbers).猴子叫(猿啼,猿啸)。

A mouse squeaks(peeps).老鼠吱吱(唧唧)叫。

A snake hisses.蛇声咝咝。

A cat miaows(miaus, mews, purrs).猫咪咪叫。

A dog barks(yaps, yelps, bays, snarls, growls, howls).狗汪汪叫(狂叫等)。

A pig grunts(squeals).猪咕噜咕噜(哼哼)叫。

其它一些拟声词:

1、金属磕碰声

当啷

clank,clang

2、形容金属的响声 当当 rattle

3、金属、瓷器连续撞击声 丁零当啷 jingle, jangle, cling-clang

4、鼓声、敲门声 咚咚 rub-a dub, rat-tat, rat-a-tat

5、脆响的(关门)声 吧嗒 clik

6、敲打木头声 梆梆 rat-tat,rat-at

7、重物落下声 咕咚 thud, splash, plump

8、东西倾倒声 哗啦 crash, clank

9、风吹动树枝叶声 飒飒 sough, rustle

10、树枝等折断声 嘎巴 crack, snap

11、不大的寒风声 瑟瑟 rustle

12、踩沙子、飞沙击物或风吹草木 沙沙、飒飒 rustle

13、飞机螺旋桨转动 呼呼 whirr

14、雨点敲击房顶 噼里啪啦 patter

15、水流动声 拔拉 splash, gurgle

16、物体受压 嘎吱 creak

喀嚓 crack, snap

17、溪水、泉水流动声 潺潺 murmur, babble, purl

18、液体、沸腾、水流涌出或大口喝水声 咕嘟 babble, gurgle

19、重物落地声 扑通 flop, thump, splash, pit-a-pat 20、笑声、水、气挤出声 扑哧 titter, snigger, fizz

21、雷声、爆炸声、机器声 隆隆 hum, rumble, roll

22、汽笛或喇叭声 呜呜 toot, hoot, zoom

23、油在锅里 滋滋 sizzle

24、鞭炮爆炸声 噼啪 pop

25、脚踏楼板声 登登 clump

    版权声明:此文自动收集于网络,若有来源错误或者侵犯您的合法权益,您可通过邮箱与我们取得联系,我们将及时进行处理。

    本文地址:https://www.feisuxs.com/wenku/jingpin/4/2408822.html

相关内容

热门阅读

最新更新

随机推荐