首页 > 文库大全 > 精品范文库 > 3号文库

北京纵宇译源翻译服务有限公司笔译合同-样本

北京纵宇译源翻译服务有限公司笔译合同-样本



第一篇:北京纵宇译源翻译服务有限公司笔译合同-样本

北京纵宇译源翻译服务有限公司

翻译合同

甲方:

公司电话:

传真:

公司地址:

联络人:

本着平等公平的原则,经甲乙双方协商同意签订如下翻译合同:

第一条:甲方正式委托乙方为其笔译英文所述文件。

第二条:甲方声明:其是所委托翻译之文件著作版权之所有者或所译文件翻译权之拥有者。

第三条:甲方要求乙方将委托上述文件内容____翻译为 __。

第四条:甲方要求乙方分别于__月___日____完成所述文件全部稿件,乙方将完成的稿件以电子邮件的方式

发给甲方。

第五条:甲方理解并愿遵守乙方之《收费标准》以双方协商价格为准。

以下收费为这份翻译件的费用:

收费标准: 元/千中文字数

文件不计空格中文字符数:(中文字数)

预估合同金额为:元(人民币元整)(以实际字数为准)

甲方应将上述翻译款项支付到如下指定账户:

卡号:

户名:北京纵宇译源翻译服务有限公司

开户行:

第六条:乙方承认收到甲方完整、清晰的上述委托翻译之文件。

第七条:乙方同意按甲方要求之日期完成上述委托翻译之任务。

第八条:乙方保证向甲方提供合格品质之翻译译文并保守秘密。

第九条:乙方有义务对所译译文所出现的错误进行免费之修改;并保证稿件无漏译、无明显错误、语句通

畅。

第十条:乙方将全部完成稿件交给甲方,甲方需在乙方初稿提交后三天内付清全部翻译费用。

第十一条:如果译稿因质量问题出现相关责任纠纷,乙方所有相关责任承担范围不超过该合同金额。第十二条:本协议在北京市通州区签订。未尽事宜和因执行本协议而引起的争议,甲乙双方应本着友好原

则协商解决,双方不愿协商、调解解决或者协商、调解解决不成时,任何一方均可向北京市通州区人民法院提请诉讼。

此合同一式二份,甲乙双方各执一份经双方盖章签字后方生效。

未尽事宜以及在对合同的理解和执行过程中的争议,在双方协商后以书面形式附加以确立并视同合同的一部分。扫描传真件与原件一样具有相同的法律效力

签署日期:

甲方负责人签字:乙方代表负责人:

印章:印章:乙方:北京纵宇译源翻译服务有限公司 公司电话:010-80537162 传真:010-80537163 地址:北京市通州区北苑155号院2-10幢624室 联 络 人:

第二篇:北京纵宇译源翻译服务有限公司保密协议-样本

北京纵宇译源翻译服务有限公司

保密合同

甲方:

乙方:北京纵宇译源翻译服务有限公司

因乙方现正在为甲方提供服务和履行职务,已经(或将要)知悉甲方的商业秘密。为了明确乙方的保密义务,有效保护甲方的商业秘密,防止该商业秘密被公开披露或以任何形式泄漏,根据《中华人民共和国合同法》、《中华人民共和国劳动法》、《中华人民共和国反不正当竞争法》及国务院有关部委和北京市的规定,甲、乙双方本着平等、自愿、公平和诚实信用的原则签订本保密协议。

秘密来源

乙方从甲方获得的与项目有关或因项目产生的任何商业、营销、技术、运营数据或其他性质的资料,无论以何种形式或载于何种载体,无论在披露时是否以口头、图像或以书面方式表明其具有保密性。

保密义务

对拥有方的商业秘密,接受方在此同意:

1] 严守机密,并采取所有保密措施和制度保护该秘密(包括但不仅限于接受方为保护其自有商业秘密所采用的措施和制度);2] 不泄露任何商业秘密给任何第三方;3] 除用于履行与对方的合同之外,任何时候均不得利用该秘密;4] 不复制或通过反向工程使用该秘密。

保密条款

1.本协议所称“保密资料”是指:在本协议的履行过程中,以电子文件形式提供给乙方的非公开的、保密的、专有的文字记录、本协议履行过程中形成的半成品等一切与本协议执行有关的资料和信息。

2.如果具有管辖权的法庭或仲裁庭及行政、立法等机构要求乙方披露保密资料,乙方承诺:(1)立即提前通知甲方该等要求;(2)配合甲方对其所提供的保密资料采取必要的合法合理的保密措施。3.乙方如违反本保密条款,将向甲方赔偿因此遭受的全部损失,该损失包括但不限于:因其违反本条款而使甲方直接或间接地遭受或发生的所有损失、损害、责任、支出或费用(包括律师费、公证费等)。

4.无论因为何种原因导致本协议履行完毕或终止,在本协议履行完毕后,乙方仍保证按照本条款对其在履行期间接触、知悉的本协议的保密资料承担保密义务。返还信息

任何时候,只要收到商业秘密拥有方的书面要求,接受方应立即归还全部商业秘密资料和文件,包含该商业秘密资料的媒体及其任何或全部复印件或摘要。如果该技术资料属于不能归还的形式、或已经复制或转录到其他资料或载体中,则应删除。保密期限

本协议有效期五年。知识产权:

任何乙方为履行本协议而产生的全部工作成果的知识产权在甲方按本协议之约定支付款项后自动归甲方享有,甲方可自主决定署名方式,甲方所拥有的知识产权不因协议的解除或终止而失去效力。乙方无权以任何方式使用或授权他人使用上述内容,乙方若违反本协议的约定,甲方有权单方解除并有权要求甲方承担相应的法律责任。不可抗力:

1.一方因不可抗力不能履行协议的,根据不可抗力的影响,可以部分或者全部免除违约责任。但一方迟延履行后发生不可抗力的,不能免除责任。

2.一方因不可抗力不能履行协议的,应当及时通知对方,以减轻可能给对方造成的损失,并在合理期限内提供证明。未及时通知的,对因迟延通知而造成的扩大损失依然承担赔偿责任。

3.一方因不可抗力不能履行协议,但尚未造成对本协议根本违约的,另一方应该在履约时间上给予对方适当的宽限;如果因不可抗力导致不能实现协议目的的,双方均有权解除本协议。本协议未尽事宜,由双方及时签订补充协议,与本协议有同等法律效力。

本协议自签字盖章之日起生效,本协议一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力。

本协议在北京通州区签订。未尽事宜和因执行本协议而引起的争议,甲乙双方应本着友好原则协商解决,双方不愿协商、调解解决或者协商、调解解决不成的,任何一方都有提交诉讼的权利。

甲方: 甲方:(签字):

公司签章:

202_年3 月28 日

乙方:北京纵宇译源翻译服务有限公司 乙方 :(签字): 公司签章: 年3月28日 3 202_

第三篇:翻译服务合同(笔译)

甲方:_________________________

乙方:_________________________

甲乙双方经友好协商,就乙方为甲方提供翻译服务达成协议如下:

1.标的 _________________________________________________________

2.期限

乙方须在_______年_______月_______日前交付完成第1条规定的译稿。

3.译稿的交付形式

译稿可以磁盘、电子邮件、传真或打印形式交付。打印费为贰元/张,打印费为_______元。如需送稿,送稿费为_______元。

4.翻译费和排版设计费

以中文为基础确定翻译费。对于可用电脑确定字数的翻译,单价为每千字人民币_______元,总字数为_______,翻译费为_______,翻译费=单价x总字数/1000。字数为word文件中,菜单“工具”的“字数统计”的“字符数(不计空格)”所显示的数字。当原稿为复印件、传真件等,无法由计算机统计字数时,单价为_______元/页,原稿页数为_______,翻译费为_______元。翻译完成后,乙方根据本条款计算出翻译费。排版设计费为_______元。

5.总价

总价为翻译费、排版设计费、打印费和送稿费的合计,为______________元。

6.定金

为保证本合同的履行,在签订本合同的同时,甲方须向乙方支付定金______________元。翻译完成后,定金作为总价的一部分,折抵总价款。

7.付款

当甲方支付第5条规定的总价款后,乙方即交付译稿。

8.质量保证

乙方保证译文通顺、准确,并努力做到文字优美。交付译稿后,乙方有责任继续跟踪译文的质量,并向甲方免费提供有关咨询。

9.保密条款

乙方承诺,除乙方工作人员因翻译需要接触甲方文件外,不向任何第三方泄露甲方文件的内容。否则,甲方有权追究乙方因泄密而导致的法律责任。

10.文本份数

本合同一式两份,双方各执一份,具有同等法律效力。

11.其它

_______________________________________________________________

甲方:____________________

代表签字:________________

盖章:____________________

日期:____________________

乙方:____________________

代表签字:________________

盖章:____________________

日期:____________________

第四篇:翻译公司笔译服务

笔译服务

专业领域:

金融、保险、证券、法律、石油、化工、环保、能源、信息技术、汽车、医药、医疗器械、纺织、铁道工程、冶金、航天、食品、建筑工程、机械电子、文化、教育类、体育等。翻译语种:

英语、日语、德语、俄语、法语、韩语、西班牙语、葡萄牙语、意大利语、阿拉伯语、蒙古语、荷兰语、捷克语、丹麦语、挪威语、波斯语、越南语、希腊语、瑞典语、乌克兰语、芬兰语、土尔其语、爱尔兰语、马来西亚语、塞尔维亚语、罗马尼亚语等多达70种语言。文件类型:

1、工业工程:

大型项目招标、产品说明、目录手册、安装手册、使用说明、标书文件、专利资料、行业标准、技术标准、学术研究论文等;

2、商务撰稿:

商业信函、商业计划、评估报告、科研报告、市场调研、论文报告、可行性报告等;

3、经济贸易:

销售手册、市场调研、公司章程、合同协议、备忘录、公司简介、产品目录、新闻发布、商业信函、营销计划、企划方案、科研报告、财务分析、审计报告、商业计划书等;

4、法律法规:

法律法规、行业管理规定、公告通知、公司管理规定、司法/仲裁文件、政府公文、外交公文、招股说明书、营业执照、协议、契约等;

5、文化艺术:

著作剧本、影视对白、信息产业、应用软件、游戏软件、学习软件、工具软件、原版带翻译等;

6、个人资料:

个人简历、入学申请、求职申请、学历证书、成绩单、证明材料、公证书签证申请、往来信件、邀请信、委托书、国际证明、驾驶执照、护照、房产证等;

第五篇:翻译公司笔译合同

冠宇翻译有限公司笔译合同

甲方:

乙方:冠宇翻译有限公司

甲乙双方经友好协商,一致达成如下合同,以资信守。

甲方委托乙方将其资料翻译成:

原文标题为:“”。

一、交稿及费用结算

1、此次翻译的单价为元/每千字,实际字数按Word XP工具一栏中的“数字统计”显示的“字符数(不计空格)”为准。签订合同之日预付定金元

2、译文的交稿日期为:年月日时之前。

3、甲方在收到乙方的译稿后,3天之内(即译余费。

4、在翻译合同签订后,如甲方遇特殊情况要求乙方停止翻译工作,乙方在接到甲方的书面通知(包括书面、电子邮件)后的次日9:00前,向甲方提供已经翻译好的稿件部分。甲方应须按乙方已经翻译好的稿件,根据单价(.00元/每千字)进行结算,支付给乙方已经翻译部分的翻译费。

二、双方权利义务

1、甲方须保证其翻译稿件来源合法、用途正当并如期付款。

2、乙方承诺按照翻译行业通用规范执行翻译质量控制,包括流程的初译、语言审校、技术审校、终检。

3、鉴于翻译风格的个性化因素,为确保最终翻译稿能够达到甲方要求,甲方有责任尽量给乙

方提供相关的背景资料和统一的专业术语。

4、乙方须为甲方保密翻译内容,否则应承担相应泄密责任。

5、如甲方中途终止翻译,必须按已翻译好的中文字数给乙方结算。

三、争议解决及合同终止

1、本合同未尽事宜甲乙双方应友好协商;协商不成的依据“中华人民共和国合同法”及其他相关法规处理。

2、本合同一式二份,甲乙双方各持一份,二份具有同等法律效力;本合同自签订之日起即生效。

甲方:乙方:冠宇翻译有限公司

日期:年月日日期:年月日

相关内容

热门阅读

最新更新

随机推荐