首页 > 文库大全 > 精品范文库 > 15号文库

第一册新编阿拉伯语第十四课翻译(5篇可选)

第一册新编阿拉伯语第十四课翻译(5篇可选)



第一篇:第一册新编阿拉伯语第十四课翻译

第一册新编阿拉伯语第十四课翻译

第十四课

问候与相识

对话:

我很高兴见到你 ——哈立德,晚上好!——艾哈迈德,晚上好!

——请允许我向你介绍我的朋友莎迪亚。——你好!——你好!

——这是哈立德,我的同班同学。——我很高兴见到你!——我也很高兴见到你!——你来自于那个国家?

——我来自于叙利亚,我是叙利亚人。

——莎迪亚是叙利亚老师,她现在在北京大学教书。——请问阁下是穆斯林吗? ——是的,我是穆斯林。——欢迎你!幸会!——幸会!

他不在

(哈立德想去看大学阿拉伯语系系主任艾米勒,他走到他的办公室,迎接哈立德的是办公室秘书。)——你好!——你好!

——请问阁下您是?

——我是哈立德,艾米勒老师的朋友。

——你好!我是系秘书,有什么需要服务的吗? ——你好,我有重要的事情想见艾米勒,他在吗? ——很遗憾,他现在不在。

——劳驾,请你帮我转达他:他的朋友哈立德想见他。——好的,什么时候?在哪?

——明天早上在他的办公室。可以吗? ——好的,我转达他。——谢谢!再见!

——不用谢,应该的。再见!

课文:

学生致词 尊敬的老师们: 亲爱的同学们:

大家好!

请允许我向你们介绍我的老师和我的同学。

哈立德老师来自于埃及,他是埃及人。他是阿拉伯语专家。他教我们对话和阿拉伯文学。

莎迪亚老师来自于叙利亚,她是叙利亚人。她是客座教授。她教阿拉伯历史。

苏阿黛老师是中国老师。她教诵读。

这些老师勤奋的,优秀的!

这是塞米勒,来自于大连。这是萨米拉,来自于上海。他俩是活跃的新生。他俩在两个月之前进入大学。

这两位优秀的女学生,她俩也在两个月之前进入大学的。

这些都是我的同学。他们都很好。我们在一个班学习。

在我们班有十九个男学生和女学生。他们中有十个男生和九个女生。

我们是新生,我们学习阿拉伯语和其他知识。我们在学习上很勤奋,并且我们尊重我们的老师。互相爱护,互相帮助。我们的班就像一个大家庭。

谢谢大家!

第二篇:新编阿拉伯语第十四课翻译

第十四课

对话:

1·我很高兴见到你

—哈立德,晚上好!—艾哈迈德,晚上好!

—请允许我向你介绍我的朋友莎迪亚。—你好!—你好!

—这是哈立德,我的同班同学。—我很高兴见到你!—我也很高兴见到你!—你来自于那个国家?

—我来自于叙利亚,我是叙利亚人。

—莎迪亚是叙利亚老师,她现在在北京大学教书。—请问阁下是穆斯林吗? —是的,我是穆斯林。—欢迎你!幸会!—幸会!

2·他不在

(哈立德想去看大学阿拉伯语系系主任艾米勒,他走到他的办公室,迎接哈立德的是办公室秘书。)—你好!—你好!

—请问阁下您是?

—我是哈立德,艾米勒老师的朋友。

—你好!我是系秘书,有什么需要服务的吗? —你好,我有重要的事情想见艾米勒,他在吗? —很遗憾,他现在不在。

—劳驾,请你帮我转达他:他的朋友哈立德想见他。—好的,什么时候?在哪?

—明天早上在他的办公室。可以吗? —好的,我转达他。—谢谢!再见!

—不用谢,应该的。再见!

课文:

学生致词

尊敬的老师们: 亲爱的同学们: 大家好!请允许我向你们介绍我的老师和我的同学。

哈立德老师来自于埃及,他是埃及人。他是阿拉伯语专家。他教我们会话和阿拉伯文学。莎迪亚老师来自于叙利亚,她是叙利亚人。她是客座教授。她教阿拉伯历史。苏阿黛老师是中国老师。她教诵读。这些老师勤奋的,优秀的!

这是塞米勒,来自于大连。这是萨米拉,来自于上海。他俩是活跃的新生。他俩在两个月之前进入大学。

这两位优秀的女学生,她俩也在两个月之前进入大学的。这些都是我的同学。他们都很好。我们在一个班学习。

在我们班有十九个男学生和女学生。他们中有十个男生和九个女生。

我们是新生,我们学习阿拉伯语和其他知识。我们在学习上很勤奋,并且我们尊重我们的老师。互相爱护,互相帮助。我们的班就像一个幸福大家庭。谢谢大家!

第三篇:新编阿拉伯语第八课翻译

第八课

阿米尔在哪

—晚上好!—晚上好!—劳驾!

—这是男生宿舍吗? —不,这是女生宿舍。—男生宿舍在哪? —他在哪。

—劳驾!男生宿舍在哪? —在那。

—你是阿米尔的同学吗?

—是的,我是他的同学。我叫克里木。

—我叫塞米勒,阿米尔的朋友。我很高兴见到你!—你好,塞米勒。—你好。阿米尔在哪? —他在大学图书馆。—图书馆在哪? 劳驾。—她在花园附近。—花园在哪?

—她在那,男生宿舍的后面。—非常感谢!

—不用谢,应该的!

第四篇:新编阿拉伯语第二册第一到八课翻译

第一课 旅游

对话:

我想去旅游

(艾玛和沙希尔两位同学在寒假之前的谈话。)

艾 玛:沙希尔,你假期打算怎么过? 沙希尔:我还没有想好呢。你是怎么打算的?

艾 玛:我想去旅游。我们一起去,你看怎么样?

沙希尔:好主意。我们去哪里呢? 艾 玛:我们去亚历山大,你看怎么样?那是一座海滨城市,值得一游。沙希尔:太好了。

艾 玛:你和我一起去吗?

沙希尔:我很荣幸。我们可以参观其名胜古迹和旅游景点。但是,我们怎么去呢? 艾 玛:坐汽车去。

沙希尔:我们从哪一路去呢?

艾 玛:经农业大道去。乘汽车从开罗到亚历山大,大约历时两个半小时。而且这条路平坦舒服,我们不会感到旅途的疲惫。

沙希尔:我要带上相机。

艾 玛: 好主意。最好你要带足胶卷。沙希尔: 没问题。

艾 玛: 太好了。但愿我们旅途愉快。沙希尔: 毋庸置疑。

愉快的旅行

(假期结束了,沙希尔回到了学校,在宿舍走廊里碰到了他的同学祖海乐。)

祖海乐: 你好,亲爱的兄弟。

沙希尔: 你好。

祖海乐: 假期以来一直没见过你,你去哪了?

沙希尔: 我曾和艾玛一起去亚历山大旅游了。

祖海乐: 亚历山大怎么样?值得一游吗?

沙希尔: 当然了,它是一座非常美丽的海滨城市,值得一游。

祖海尔: 你俩是经哪一路去的? 选择的是沙漠大道呢,还是农业大道?

沙希尔: 经农业大道,因为这条路非常平坦。

祖海乐: 旅行怎么样?

沙希尔: 很愉快。我们逛了亚历山大的街,参观了名胜古迹、旅游景点,欣赏其美丽的景色。

祖海乐: 好极了。你们参观亚历山大灯塔了吗?

沙希尔: 非常遗憾,灯塔早已倒塌了。但是,我们参观了亚历山大古现代图书馆。祖海乐: 太好了!你们俩还干什么了? 沙希尔: 应艾玛的一位老朋友之邀,我们参加了一场婚礼。

祖海乐: 你们亲眼目睹了许多我们在学校所看不到的。哎,非常遗憾,我错过了这次机会。

沙希尔:但愿还有机会。祖海乐:但愿吧。

课文:

旅游

旅游各国是一件美好的事情。

你常常会听到亚洲、非洲、欧洲、南

美洲、北美洲、澳洲、南极洲的远国。可是,你亲眼看到过这些民族的生活吗?如果你想看到远国的许多事情,首先,就应该参观访问它。

你可以从陆地、海洋、航空去参观访

问列国,在任何一种途径中你都会感受到美好的生活和特殊的享受。

乘火车、汽车,骑自行车,或者徒步的旅行,你都会看到眼前美丽的自然景色。也会看到田里劳作的农民,在另一个地方会看到积雪的山脉。

坐船旅行,你会看到江边海岸茂密的树木,水里的各种鱼类和江面上的帆船。

至于,坐飞机旅行你可以在短时间内

到遥远的国家,在旅途中也不会感到疲倦劳累,而且在飞机上会享受到优质的服务。

从旅行中你会了解很多事情,你会穿

越各国,知道每个国家的的边境从哪里开始,到那里结束。除此,你还会了解到许多其他民族的状况;他们怎样生活,如何思考,他们的传统习惯和生活规律是什么?

毋庸置疑,旅行有益于增强体质,陶

冶情操,增长知识。

句型:

值得„:

这本书值得一读。

医院的医生和护士们给我们提供

了优质的服务,值得我们

感谢。

历时:

我们前面还有一段长途,需历时

两个半小时。

这项活动将持续十天。

感到„:

沙希尔在完成自己的工作后,感

到高兴愉快。

我感觉很冷。

欣赏(享有)„:

艾米纳的奶奶依然享有健康的身

体。

黎巴嫩气候宜人。

能够„:

你能那样做吗?

女人能做男人所作的。

对„毫无怀疑: 对这话的正确性毋庸置疑。毋庸置疑,中国将持续发展。阅读:

参观耶路撒冷

当我还是北大的学生时,就学到了许多中东历史和宗教遗迹。我了解到,中东是三大宗教的摇篮;犹太教、基督教和伊斯兰教。无疑,每一个学习阿拉伯语的人都渴望到中东,特别是一些圣地。

去年,我去了耶路撒冷,参观了伊斯兰教、基督教和犹太教的圣地。在上学时我认识的一位朋友在机场接我,我的朋友开车带我住进宾馆。午饭后,我问他耶路撒冷的宗教遗迹,他给我讲述了一些,还说他将陪我去参观。朋友的妻子给我们做了晚餐,我们用了餐,还喝了阿拉伯咖啡。

第二天早晨,我们参观了阿克萨清真寺、撒赫来清真寺、圣墓教堂,我们路过了哭墙。第三天,我们参观了伯利恒的一些圣地。我们的参观持续了四天,在这期间,我也参观了一些值得一游的景点。我的朋友盛情款待了我,我对此非常感谢。然后,我去参观了中东的其它城市。

听力练习: 假期之旅

艾玛和沙希尔想在寒假期间进行一次旅行,因为他俩知道,旅游有益于陶冶情操、增长知识、增强体质。

他俩决定去亚历山大旅游。然后,艾玛准备了车和旅途用品。至于,沙希尔则准备了照相机和胶卷。在旅游那天,他俩早早起来就出发了,以便在道路阻塞之前到达。他俩呼吸着新鲜的空气,享受晴朗的天空,欣赏着美丽的自然景色。

第二课 阿拉伯家庭

对话:

1-阿里在姑妈家

(星期五,阿里去了他姑妈家,其姑父哈桑接待了他。)阿 里:您好!

哈 桑:你好,愿真主慈爱并赐福于你。阿 里:我姑妈在家吗?

哈 桑:在,你姑妈等你很久了,请坐。哈米德,告诉你妈妈,她侄子阿里来了。

哈米德:好的,爸爸。(他上楼,到房间。)妈妈,我表哥阿里来了,他和爸爸在客厅坐着。

姑 妈:好的,哈米德,我这就下去„

你好,欢迎你!阿里啊,你使我们蓬荜生辉。

阿 里: 姑妈,真主给你们荣耀。姑 妈:我们都很想你,你为什么很久

不来看我们?你在哪里?

阿 里:我忙于工作,常到国外去,往来于各城市与各国之间。

姑 妈:你妻子和孩子们都好吧? 阿 里:他们都很好,给您问好(亲吻

您最贵的双手)。

哈 桑:我们请你吃晚饭,除了解你的情况,对你放心之外,我们还可以聊聊其它话题。

哈米德:妈妈,一切都准备好了,你们

请„我们一起吃晚饭。

2-在晚餐桌上

姑 妈:好的,先生们,你们请,阿里

坐在我右边,哈立德坐在他旁边,法丽黛坐在我左边,父亲坐在他首席的位子上。

哈 桑:法丽黛,你为我们的客人沏茶,并为他服务。

姑 妈:法丽黛,请拿下这些盘子,上

下道菜。

哈米德:法丽黛,柠檬在哪里,鱼不放

柠檬怎么能上桌呢?

法丽黛:你尝尝这个烤鱼,但愿你能喜

欢。

阿 里:噢,味道太好了,我非常喜欢。姑 妈:阿里,你再吃一块吧。

阿 里:噢,我已经吃饱了,比平常多

吃两倍。

哈米德:阿里兄弟,你吃的和鸟一样少。阿 里:饮食可口香甜,你们的所有都

是美好的。

哈米德:是的,我们有优秀的厨师。阿 里:法丽黛,谢谢你。法丽黛:安拉使你平安。姑 妈:你准备些甜点和水果。阿 里:你们原谅我。谢谢你们的盛情

款待。哈 桑:法丽黛,你把咖啡端到客厅。

课文:

阿拉伯家庭

阿拉伯家庭是建立阿拉伯社会的基本单元。

阿拉伯家庭因为国度、宗教和社会地位的不

同会有所不同的。尽管有这么多的不同,但是阿拉伯家庭仍然具有共性。

阿拉伯家庭以慷慨解囊而著称,它表现在对客人的欢迎,为客人提供茶、甜点、水果。很多阿拉伯家庭会邀请客人共同进餐,即使不速之客也罢。

父亲是阿拉伯家庭的家长,他负责经

济和社交,给家人提供力所能及的所有服务,家庭成员非常尊重他。母亲是家庭主妇,也是管家;她培育孩子,对家人的关照无微不至,丈夫和孩子都很尊重她。阿拉伯人说:“天堂在母亲的脚下”。

阿拉伯的习惯是用长子的名字称呼

父母。如果其长子名叫“艾斯尔德”的话,就会称父亲“艾布﹒艾斯尔德”,称母亲“温姆﹒艾斯尔德”。

在阿拉伯家庭成员之间有一种强有

力的纽带。这种纽带不仅包括父母子女之间,也包括叔叔、舅舅等亲戚。相互帮助不仅是在一个家庭的成员之间,而且是在近亲的家庭间。在阿拉伯很盛行亲戚在节日或者平常相互拜访。子女会住在父母的家里,直到结婚,儿子在婚后也有住在父母家里的。传统习惯是男子可以和堂姐妹,或者表姐妹结婚,这种现象在当今时代少之又少。

دعست ركاب

好事赶早。

هبهذ

نمريخ ءرملا

بدا

人品胜于金。句型:

想念某人或者某物:

-孩子非常想念他的家人。我很想念我的一位老朋友,因为他好

久没写信给我了。

-我们非常渴望参观香山。

相互交换:

-同学们在寝室里聊天。胡达和卡蕾姆交流学习经验。南方的天气不同于北方。

在这两件事之间没有明显的不同。母亲倾注所有的爱来培育孩子们。哈米德的父亲在教育部工作。会议一直开到晚上七点。我将给你解释课文,直到你理解为止。北京看上去像一座大花园。老师显得很高兴。你有何倾诉。司机抱怨路上的车太拥挤。也许你的梦想能成真。这本书也许你会喜欢。你必须自食其力。

你们必须参加这个会议。联合国给一些穷国提供了一些财

物和粮食。

工厂配有现代化设备。哪个医院能治这种病? 公司领导将会认真处理这件事

情。

系主任向贵宾们介绍系里的情况。哈密德向我介绍了一位新朋友。学生们在教学楼里听一些讲座。你接到参加晚会的邀请了吗? 你曾来过我们国家吗? 我曾看过这部电影。

我们为客人准备了丰盛的饭菜。母亲为我们准备了新衣服,让我们在喜逢佳节时穿。

我们学校每年招收近一千名学生。

我绝不会接受这个。希望你在一周内完成这项工作。希望你不要忘了约会。你真理智!

你俩真用功!他能够很好地完成这项工作。在两个月之前同学们还不能够用

阿语讲话。

每个人对双亲都应该尽自己的义

务。

这些工人很好地完成了自己的工

作。我认为读报纸很有意义。你们不要认为这项工作简单。我建议在这里休息十分钟。班长建议我们参观颐和园。中国开始迅速地发展。夏季接近,人们开始穿薄衣服。埃及政府给青年们提供就业机会。为了给家人买房子,法理德博士开

始攒钱。

北京为2008年举办奥运会做好

了所有准备。

旅游准备已经做好了。由于驾驶员的疏忽发生了火车事

故。

由于我的迟疑失去了机会。青年们能在工作中实现自己的价

值。

哈穆达这样做是为了证明自己的能力。

阿菲夫帮他的老师处理了这些

文件。

人们必须在各方面相互帮助。这位同学交不起学费。

很多中国人都能出外旅游。人们没有空气和水是不可能生存的。

一个人不可能不需要别人的合作和帮助。

为了迎接新生,明晚可以举行晚

会。

穆翰信可以在家呆一天,因为他

很累。图书馆里有很多学生;有的读书,有的读报刊。

部分病人可以住在一层,另一部

分可以住在二层。

会议快要结束了。运动员快要入场了。我在学习中遇到了一些困难,可

是我不怕。

穆罕默德学习不太好,可是他不

气不馁。

但愿你能理解我所说的。但愿雨能停。

父亲给孩子起名哈密德。这个市场被命为人们市场。我这样尝试了多次,还是没能成功。

你尝试着自己做这个。职工代表将聚集在经理办公室里。

负责人在大厅里集合。

我们把书当作生活中的挚友。政府把农业、工业 现代科技当作

国家发展的基石。

每当我想念家人时,就会给他们

打电话。

当你大量阅读,你的知识和见识

就会增加。

我坚信你能痊愈。

法蒂玛完全相信她能在短期内初

通阿拉伯语。

-我曾坚信他能完成这件要事。

阅读: 信件

亲爱的沙力玛: 你好!

自六个多月以来我没收到过你的任何一

份来信,昨天早晨我收到了你的信。我因你的这份信倍感高兴;同时,你通过了政府的考试,以优异的成绩获得学士学位的消息也使我很高兴。我希望你所做的每项工作都能成功,我深信你将继续学业,获得贝鲁特美国大学硕士学位。你说现在交了女朋友也使我很高兴,她喜欢你,你要爱她;她关心你,你也要重视她。尽管尚未谋面也罢,请带我真诚地向她问好。

我们在这里的社交和学习生活都很惬

意,即使我们的经济条件不是很优越也罢。我在这儿的大学里学习语言学,教授阿拉伯语,妻子研习艺术。我们在这里结识了很多人,也都成了朋友。我想告诉你中国人像阿拉伯语一样具有好客的品德,中国人尊重客人,给外国人提供力所能及的帮助。

给我授课的都是大学里最好的老师,他

们恪尽职守,并在各领域都尽力给予我帮助。我感觉到我对学内容的认知逐日增加,这归功于我的中国老师和同学们给予我的帮助。前不久我已开始撰写博士论文,我正在竭力付出完成这份论文,并使它成为老师喜欢的论文。

我希望若时间允许的话,你能回复我的这份信,同时,我也希望我们能保持联系,亲爱的兄弟,不要中断相互来信。

带我问好你的家人和朋友们!

书信

人:艾哈迈德伊麻木

中国﹒北京

公历

2002年8月25日 听力练习:

学生给老师的一封信 尊敬的老师:

我从北京给您送上真诚的祝福。我离

开您的国家已过了数月,可我的思想,我的心仍然生活在那种美好的回忆。我很欣慰学习了阿拉

伯语,现在我能阅读阿拉伯报刊杂志,也能理解它,曾经我只能读,而不能理解。

我很感激您对我的帮助和教诲,向您

表示崇高的敬意与尊重。

尊敬的老师!现在我生活的离阿拉伯

国家很远,我想坚持学习阿拉伯语,以免忘记它,并能增加语言能力,我该怎么做?我希望听到您的忠告和建议。

我希望您能到我国做客参观。祈求主

赐福您,给您吉庆。

您的学生:傅高进

第五篇:新编日语 第一册 翻译练习整理

新编日语翻译练习

6.(1)「现在几点?」「七点四十五分。」「快到上课的时间了。」「是啊,我这就去教室。」 「いま何時ですか。」「七時四十五分です。」「もうすぐ授業の時間ですね。」「ええ、これから教室へ行きます。」(2)「你每天都来学校吗?」「是的,我每天都来。」「每天几点来校?」「八点左右。」「坐什么车来的?」「公交车很挤,所以我骑自行车来学校。」「从你家到学校要多少时间?」「要三十分钟左右。」

「毎日学校へ来ますか。」「はい、毎日来ます。」「毎日何時に来ますか。」「八時ごろです。」「何で来ますか。」「バスはとても込みます。ですからわたしは自転車で学校へ来ます。」「家から学校までどのぐらいかかりますか。」「三十分かかります。」(3)「你常去图书馆吗?」「不,不常去。」「晚上,你经常上网吗?」「是的,每天都上网。」 「あなたはよく図書館へ行きますか。」「いいえ、あまり来ません。」「夜、よくインターネットを楽しみますか。」「はい、毎日楽しみます。」(4)「这是今天的报纸吗?」「不,不是的。阅览室里有今天的报纸。我常在那里看报。」 「これは今日の新聞ですか。」「いいえ、違います。閲覧室には今日の新聞があります。」「わたしはよくそこで新聞を読みます。」 7.(1)「昨天真是好天气啊,你去什么地方了吗?」「是的,我出去了。我和小吕两个人去朋友家了。」「你朋友家远吗?」「不远,骑自行车用了十五分钟左右。我们十点左右到那里的,午饭在朋友家三人一起吃的。」

「昨日は本当にいい天気ですね、あなたはどこかへ出かけましたか。」「はい、出かけました。呂さんと二人で友達の家へ行きました。」「その友達の家は遠いですか。」「いいえ、遠くありません。自転車で十五分ぐらいでした。」「わたしたちは十時ごろそこに着きました。昼食は友達の家で三人で取りました。」(2)「你经常在那里买东西吗?」「我常在学校附近的商店买东西。那店的价格不贵,而且东西也好。昨天我买了肥皂。」「多少钱」「一块五角。」 「あなたはよくそこで買い物をしますか。」「よく学校の近くの店で買い物をします。その店の品物の値段は高くありません。そしてものもいいです。昨日、わたしはせっけんを買いました。」「いくらですか。」「一元五角でした。」 8.(1)「对不起,今天是几号?」「今天是十一月十八日。」「是么。谢谢。」 「すみませんが、今日は何日ですか。」「今日は十一月十八日。」「そうですか。ありがとうございました。」(2)「上海的夏天真热啊。」「你是第一次来上海吗?」「是的。上海的气候怎么样?」「春天暖和,秋天凉快。但是夏天炎热,冬天寒冷。」「是么。昨天倒不怎么热,可是今天却很热。几月份最热呢?」「八月份最热。」「是八月份吗?正好是暑假。那时我已经回昆明了。」 「上海の夏は暑いですね。」「あなたは、上海は初めてですか。」「はい。上海の気候はどうですか。」「春は暖かいです、秋は涼しいですが、夏は暑くて冬は寒いです。」「そうですか。昨日はあまり暑くありませんでしたが、今日は暑かったです。」「何月が一番暑いですか。」「八月が一番暑いです。」「八月ですか。ちょうど夏休みですね。そのごろ、わたしはもう昆明に帰っています。」(3)「你的生日是什么时候?」「四月十日。」「四月十日?是上个星期五吧。」「是的,那天有个派对。」「都有谁参加了?」「很多朋友来了。小李、小鲁、留学生田中也来了。」「是个热闹愉快的派对吧。」「是的。菜好吃,酒也不错。」「那太好了。恕我冒昧,请问你今年多大了?」「我是一九九零年生的,今年实足年龄二十岁。」 「ご誕生日はいつですか。」「四月十日。」「四月十日ですか。先週の金曜日でしたね。」「ええ、その日にパーティーがありました。」「だれが来ましたか。」「友達が大勢来ました。李さん、魯さん、留学生の田中さんも来ました。」「にぎやかで楽しいパーティーでしたね。」「ええ、料理はおいしくて、お酒もおいしかったです。」「それはよかったです。ところで、失礼ですが、今年おいくつですか。」「1990年に生まれました。今年満二十歳です。」(4)「那本书已经看了吗?」「看了。相当有趣呢。」 「あの本、もう読みましたか。」「もう読みました。なかなか面白い本ですね。」 9.(1)「回家后你还学习吗?」「是的,吃了饭再学一会。」 「家に帰ってまた勉強しますか。」「はい、食事をして少し勉強します。」(2)「小李,你边听广播边在干什么呀?」「在看今天的报纸。你看了吗?」「还没看呢。」 「李さん、ラジオを聞きながら何をしていますか。」「今日の新聞を読んでいます。あなたはもう読みましたか?」「いいえ、まだ読んでいません。」(3)「这张照片真漂亮,是你的照片吗?」「是的,是去年赏花时拍的照片。」「这个戴红帽子的人是你吧。」「不,这是在大学学习的哥哥。」 「この写真はきれいですね。あなたの写真ですか。」「はい、そうです。これは去年花見をしていた時の写真です。」「この赤い帽子をかぶっている人があなたですね。」「いいえ、大学で勉強している兄です。」(4)「请问,田中先生是哪一位?」「田中吗?就是在那喝茶的那个人。」「就是戴眼镜、穿白毛衣的那位先生吗?」「是的。」

「すみません、田中さんはどの方ですか。」「田中さんですか。あそこでお茶を飲んでいる人です。」「あの、めがねをかけて、白いセーターを着ている方ですか。」「はい。そうです。」(5)「老师,好久不见了。」「好久不见了。大学毕业后你在哪里工作?」「在公司工作。」「是么。那个经常穿条蓝裤子的学生现在在哪儿呢?」「他回老家当了大学老师了。但是,他常来上海。」

「先生、しばらくですね。」「しばらくですね。」「あなたは大学を出てどこに勤めていますか。」「会社に勤めています。」「そうですか。あの、いつも青いズボンをはいていた学生はいまどこにいますか。」「国に戻って大学の先生になりました。しかし、ときどき上海に来ています。」 11.(1)「你的兴趣是什么?」「是听音乐。」「古典音乐、摇滚乐和爵士乐你喜欢什么呢?」「喜欢古典音乐。摇滚乐和爵士乐,我喜欢爵士乐。」 「あなたの趣味は何ですか?」「音楽を聞くことです。」「クラシックとロックとジャズと、どちらが好きですか。」「クラシックのほうが好きです。ロックとジャズではジャズのほうが好きです。」

(2)北京菜和四川菜我都会做。」「是吗?」「吃菜和做菜都是享受。」「四川菜很辣吧。你喜欢吃吗?」「我没什么不爱吃的,什么都吃。」

「北京料理も四川料理もわたしはみな作ることはできます。」「そうですか。」「料理は、食べるのも作るのもほんとに楽しいですね。」「四川料理はとても辛いですね。あなたは好きですか。」「わたしは嫌いなものはありません。なんでも食べます。」(3)「昨天朋友来信了。」「是在北京的朋友吗?」「是的。」「从北京到上海信要几天才能到?」「快的要三天。」 「昨日友達から手紙が来ました。」「北京にいる友達ですか?」「そうです。」「北京から上海まで手紙はどのぐらいかかりますか。」「速いのは三日間です。」(4)「你的日语说的不错啊。」「不,还不行。」「日语难吗?」「一开始不怎么难,现在渐渐变难了。」「你听得懂日本人讲话吗?」「不,还听不懂。」 「日本語が上手ですね。」「いいえ、まだまだです。」「日本語が難しいですか。」「はじめはあまり難しくありませんでしたが、今だんだん難しくなりました。」「日本人の会話を聞いてわかりますか。」「いいえ、まだわかりません。」 12.(1)「昨天考试了吧。」「是的。好难。我尽力了,可是完成得不怎么好。」「考试是几个小时?」「两个小时。延长了半个小时。」「老师打分严吗?」「很严的。」 「昨日、試験でしたね。」「ええ、難しかったです。わたしは一生懸命がんばりますが、やはり上手にはできませんでした。」「試験は何時間でしたか。」「二時間でした。三十分延ばしました。」「先生の採点はきびしいですか。」「きびしいですよ。」(2)「好热啊。可以开门吗?」「请开吧。」 「暑いですね。ドアを開けてもいいですか。」「どうぞ、あけてください。」(3)不必要每天,但要经常运动。

毎日でなくてもいいから、ときどき運動してください。(4)「可以用这间房间吗?」「不,请不要用这间房间。」 「この部屋を使ってもいいですか。」「いいえ、使わないでください。」(5)明天必须早点来啊。

明日早く来なくてはいけませんよ。

(6)不爱吃的不必勉强吃,请挑爱吃的吃。

嫌いな物を無理に食べなくてもいい、好きなものを選んで食べてください。(7)青木热心地教小王他们日本火锅的做法。

青木さんは親切にすき焼きの作り方を王さんたちに教えました。(8)今天不太冷,所以可以不穿毛衣。

今日はあまり寒くないですからセーターを着なくてもいいです。(9)工作忙就不要勉强来了。

仕事は忙しい場合は、無理して来なくてもいいです。(10)和老师说话的时候要注意措辞。

先生と話す時は、言葉づかいに気をつけなくてはいけません。13.(1)「对不起,这儿请教我一下。」「好的,不过,牧野君,你没有汉语辞典吗?」「是啊,所以我想要一本好的辞典。」

「すみません、ここを教えてください。」「はい、いいですよ、でも、牧野さんは中国語の辞書を持ていませんか。」「ええ、持っていません。それでいい辞書がほしいのです。」(2)「你学日语打算干什么呢?」「我从以前开始就对日本经济感兴趣,所以毕业后我想研究日本经济。小张,你呢?」「我还没决定做什么。不过,我不打算做教师。」 「日本語を勉強して何をするつもりですか。」「わたしは以前から日本経済に興味を持っているので、卒業してから日本経済を研究しようと思っています。張さんは?」「何をするかまだ決めていませんが、教師になるつもりはありません。」(3)「想听录音吗?」「是的,小顾,你也一起听吗?」「不,我不想听。」 「録音を聞きたいんですか。」「はい、顧さんもう一緒に聞きませんか。」「いいえ。わたしは聞きたくありません。」(4)「谁都不想和他交往呐。」「是的,所以他很寂寞。」 「誰も彼と付き合いをしたがりませんね。」「ええ、だから彼はとても寂しいのです。」(5)现在是午休时间,请一点后再来。

今は昼休みですので、一時になってから来てください。(6)为了买房,他从早到晚地工作。

家を買うために、彼は朝から晩まで働きます。14.(1)「你叫什么名字?」「叫李明。」「“明”用日语怎么读?」「读作“めい”。」 「お名前はなんと言いますか。」「李明と言います。」「『明』は日本語でどう読みますか。」「『めい』と読みます。」(2)「对初次见面的人说什么寒暄语呢?」「说“初次见面请多关照”。」 「初対面の人に何と言ってあいさつをしますか。」「『はじめまして、どうぞよろしく』と言ってあいさつをします。」(3)「日语中有不少寒暄语吧。」「是的,日本人尤其爱讲气候方面的寒暄语。“老是下雨啦”“天气真好啊”等等是常说的。」

「日本語には、あいさつの言葉がたくさんありますね。」「ええ、日本人はあいさつに天気の言葉をよく使います。『よく降りますね』とか、『いい天気ですね』とか、とよく言うのです。」

(4)这种花日语叫“さくら”,汉语叫做什么花呢?

この花は日本語で「さくら」と言います。中国語ではなんと言いますか。(5)是你不好,快向你哥哥道歉。

あなたが悪かったです。早くお兄さんに謝りなさい。16.(1)「小王,有一张今天晚上的电影票,你去看吗?」「嗯,想去呢。」「那就给你吧。」「不过,这可以吗?」「可以啊。我也是从朋友那儿拿来的。」 「王さん、今晩の映画の切符一枚があります。見に行きませんか。」「あ、行きたいですね。」「じゃ、あげますよ。」「でも、いいですか。」「いいですよ。わたしも友達からもらったのです。」(2)「圣诞过得很愉快吧。」「嗯。我收到了不少礼物。你一定和我一样也收到不少吧。」「是的。鲁老师给了我国语辞典,朋友给了我好几张非常好的唱片。」 「クリスマス、楽しかったでしょう。」「ええ。いろいろプレゼントをもらいました。あなたもわたしと同じでいろいろもらったでしょう。」「ええ。魯先生から国語の辞書をいただいて、友達からもとてもすばらしいレコードを何枚ももらいました。」

(3)我进大学时,父亲给了我一千元钱。我从来没有拿到过这么多的钱,所以非常高兴。わたしが大学に入ったとき、父が千元くれました。わたしはそれまでそんなたくさんのお金をもらったことがありませんでしたから、とてもうれしかったです。(4)「学生之间有在圣诞互送礼品的习惯吧。」「有啊,受外国的影响,送礼一年比一年流行。」「为了扩大销售,所有的百货商店都在卖力地研究适合圣诞得礼物呢。」 「クリスマスに学生の間でお互いにプレゼントをする習慣がありますね。」「そうですね、外国の影響で年々盛んになります。」「だから売り上げを伸ばすため、どの店もクリスマス向きのプレゼントの開発に力を入れます。」 17.(1)「竹内君,你来中国后看过京剧吗?」「还没有,一次也没有看过。」「还是应该看一次啊。」「戏的内容很难懂吗?我看了也不懂吧。」「不难懂。我有三张票子,一起去看明天的演出好吗?」「诶,我想去看。不过,在哪儿看呢?」「大剧院。」「去那儿怎么走啊?」「先在学校前面坐公共汽车,然后换地铁就行了。我骑自行车去,竹内君你一个人去行吗?」「没问题。」「那就这样定了。还有一张票,我这就去约石川君试试。」 「竹内さんは中国に来て京劇を見たことがありますか。」「いいえ、まだ一度もありません。」 「やはり一度見たほうがいいですね。」「芝居の内容は難しいですか。わたし見てもわからないでしょう。」「難しくありませんよ。わたしは切符を三枚持っています。明日の公演を一緒に見に行きませんか。」「ええ、行きたいです。ところで、どこですか。」「大劇場です。」「そこまでどう行ければいいですか。」「まず学校の前でバスに乗ってそれから地下鉄に乗り換えればいいです。わたしは自転車で行きますから、竹内さんは一人で行って大丈夫ですか。」「大丈夫です。」「じゃ、そうしましょう。切符はもう一枚ありますから、石川さんを誘いに言ってみましょう。」(2)「车停在哪儿?」「校园的广场前。」「几点出发呢?」「不知道。我想你问一下小张就知道了。」

「車はどこに止まりますか。」「キャンパスの広場の前です。」「何時に出発しますか。」「わからないんです。張さんに聞ければわかると思います。」(3)「日语真是越学越难了。」「是啊,不过,学习任何一个国家的语言都是一样的吧。」 「日本語は勉強すればするほど難しくなりますね。」「そうですね、でも、どの国のことばを勉強のも同じですね。」 18.(1)「晚上好。」「晚上好。请进。」「那就打扰了。说真的,我是有事来求你的。」「请说吧。」

「こんばんは。」「こんばんは。どうぞお入りください。」「それでは、失礼します、実はちょっとお願いがあるんですが、よろしいですか。」「どうぞ話してください。」(2)「菜好了吗?」「马上就好了。」「啊,是鱼啊。看上去味道不错啊。」「是啊。不过,我爱吃淡的,所以你尝一尝合不合您的口味。」 「料理はできあがりましたか。」「もうすぐできあがります。」「あ、魚ですね。おいしそうですね。」「ええ、そうです。でも、わたしは薄い味が好きですから、お口に合うかどうか食べてみてください。」(3)「小李,安部老师的课不好懂啊。你做笔记了吗?」「做了,这就是。」「真详细。我可以看看吗?」「请看吧。」

「李さん、安部先生の授業はわかりにくいですね。メモを取っていますか。」「取っていますよ。これです。」「詳しいですね。見てもいいですか。」「どうぞ。」(4)「和大家商量好了吗?」「商量好了。商量的结果,大家决定去动物园。」「那不错,我一次都还没去过呢。」

「みんなと相談しましたか。」「相談しました。相談の結果、みんなは動物園へ行くことに決めました。」「それはいいですね。わたしはまだ一度も行ったことがありませんよ。」(5)「这肉好像不太新鲜。」「是啊,我们去其他店看看。」 「この肉は新鮮じゃなさそうですね。」「そうですね。じゃ、ほかの店へ行ってみましょう。」(6)按老师的说法去做,会成功的。

先生の教えたとおりにすればきっと成功します。(7)酱油少放点。放多了会不好吃的。

醤油を少しい入れてください。たくさん入れるとおいしくないですよ。(8)「老师,这是作业。请替我看看有没有错,好吗?」

「先生、これは宿題です。間違いがあるかどうか見てくださいませんか。」(9)像是要下雨,还是带把伞去吧。

雨が降りそうなので、傘を持っていくほうがいいでしょう。19.(1)「山田君,你来这儿快一年了吧。」「是啊,到二十号就是一年了。」「已经习惯这儿的生活了吧。」「已经习惯了,过得非常愉快。」「你是怎么过休息天的?」「打扫屋子,买买东西,比平时还要忙呢。」

「山田さん、こちらに来てそろそろ一年ですね。」「ええ、二十日で一年になります。」「もうここの生活に慣れたでしょう。」「もう慣れました。とても楽しく過ごしています。」「山田さんは休みの日をどう過ごしていますか。」「部屋を掃除し、買い物に行ったりし、普段よりも忙しいです。」(2)「最近,天气不好啊。」「是啊,忽冷忽热的真够呛。」「这样的天气容易生病,要注意身体啊。」

「このごろ、天気が悪いですね。」「そうですね。暑かったり寒かったりして大変ですね。」「こうな天気は病気になりやすいから、気をつけてくださいね。」(3)「这是山田君的本子吗?笔记真详细。」「不,不是我的。我是借班里同学的本子学习。」「为什么要借别人的本子呢?」「借别人的本子是因为有时我听不懂老师的讲课。」「是吗?学习够呛吗?」「老师上课只用汉语,所以对我来说非常难。不过,我一定努力。」 「これは山田さんのノートですか。メモが詳しいですね。」「いいえ、わたしのではありません。クラスメートのノートを借りて勉強しているのです。」「どうして人のノートを借りる必要があるのですか。」「人のノートを借りるのはたまには先生の講義がわからないことがあるからです。」「そうですか。勉強は大変ですか。」「先生は授業中、中国語しか使いませんからわたしにとって非常に難しいです。でも、がんばります。」(4)「南希,你对中国了解得很多啊。」「是的,我来中国之前看过许多有关中国的书。玛丽你也一定知道得不少吧。」「不,来之前我一点也不了解中国。」「那你为什么来中国呢?」「我来中国是因为我想了解中国。」「是啊,中国大,有许多我们国家没有的东西。」 「ナンシーさん、中国について詳しく知っていますね。」「ええ、来る前に、中国についての本をいろいろ読みました。マリーさんも詳しく知っているでしょう。」「いいえ、わたしはきる前に中国のことを全然知りませんでした。」「じゃ、どうして中国に来たのですか。」「中国に来たのは中国を知りたいからです。」「そうですか、中国は広いし、わたしたちの国にないものがたくさんありますね。」

(5)大家都很热情,所以即使是不太会中文也不会感到困难。

みんな親切なので、中国語ができなくても困ることはありません。

    版权声明:此文自动收集于网络,若有来源错误或者侵犯您的合法权益,您可通过邮箱与我们取得联系,我们将及时进行处理。

    本文地址:https://www.feisuxs.com/wenku/jingpin/15/792977.html

相关内容

热门阅读

最新更新

随机推荐