第一篇:(中英双语)202_夏季达沃斯座谈
202_夏季达沃斯座谈双语摘录
李克强达沃斯座谈双语摘录及特色词汇总结
原创 202_-09-10 英语点津 中国日报网双语新闻
国务院总理李克强9日下午在大连国际会议中心同出席第九届夏季达沃斯论坛的中外企业家代表举行对话交流。实录如下:
李 克强:尊敬的施瓦布主席,女士们、先生们,祝贺世界经济论坛新领军者年会在大连召开。这已经是第九届年会了,无论在前排还是后排都有很多熟悉的面孔、许多 老朋友。因为场地有限,很难和大家一一握手问候。但是你们能来到这个论坛,说明你们对中国关心,也愿意参与中国的现代化建设。我很高兴和大家见面,因为每 次参加这个年会总会得到一些新的信息,特别是这次的主题是“描绘增长新蓝图”,我也愿意就此同大家分享和交流。
Li Keqiang: Professor Schwab, ladies and gentlemen, let me first send my congratulations on the opening of the ninth Annual Meeting of the New Champions in Dalian.It's good to see so many familiar faces and old friends in the audience.As the place is so packed today, it's difficult for me to walk into the audience and shake hands with each one of you.But I do appreciate the interest you have shown in China by coming to the meeting and your participation in China's modernization process.I am very happy to meet you here, because each time I come to the annual meeting, I get some new food for thought.The theme of the annual meeting this year –Charting a New Course for Growth–is highly relevant.I look forward to sharing my views and observations with you on this topic.李克强:国际金融危机爆发至今已经7年了,目前世界经济仍然增长乏力。中国经济也的确受到下行的压力。大家都很关心中国的经济形势,我认为,中国的经济形势可以说是“形有波动,势仍向好”。这是因为今年上半年中国经济增长7%,在世界主要经济体中居前列。
Li Keqiang: It has been seven years since the global financial crisis broke out.Global growth remains sluggish.It's true that the Chinese economy has come under downward pressure.I know that you all follow the Chinese economy very closely.The “shape” of the economy is that there have been some ups and downs, but the underlying trend remains positive.In the first half of this year, the Chinese economy expanded by 7%, which is one of the highest among the world's major economies.我曾经说过,只要有比较充分的就业,与GDP同步增长的居民收入和不断改善的环境,这样的发展速度就是我们能够接受的。反过来讲,今年上半年城镇调查失业率在5.1%左右,新增城镇就业人数在700万以上,这也证明了中国经济运行保持在合理区间。
I have said on several occasions, a GDP growth that secures sufficient employment, increase in household income in step with GDP growth and improvement in the environment would be one that we can live with.In the first half of this year, surveyed urban unemployment rate was
5.1%.And we added over 7 million urban jobs.All these show that the Chinese economy has been running within the proper range.可以说,经济增长的新动能,就是我们在致力推动的大众创业、万众创新。通过推动商事制度等改革和“双创”,去年以来,我们平均每天新增市场主体一万家以上,而且经济结构也在发生着向好的变化。比如说,消费对经济增长的贡献率已达60%,服务业占GDP的比重已提高到50%,高技术产业增速超过1O%。这些新的变化是我们努力推动并乐于看到的。
Talking about new drivers of economic growth, we are encouraging mass entrepreneurship and innovation.Thanks to business registration reform and other reforms as well as mass entrepreneurship and innovation, over 10,000 new market entities are registered on an average daily basis since last year.There are also positive changes in the economic structure.For instance, consumption is contributing about 60% to China's economic growth.The service sector now accounts for almost 50% of GDP.Growth of high-tech industries is over 10%.All these are the changes we have been promoting, and we feel heartened by these developments.当 前中国经济运行可以说是缓中趋稳,一方面稳中向好,但另一方面稳中也有难。因为我们正在努力推进以结构性改革带动结构调整。在这个过程中,由于发展动能转 换,一些经济指标在月度、季度间发生波动是难免的。不仅今年有,去年、前年也都有,但中国经济仍然处于合理区间。我们将坚持宏观政策的基本取向,继续下力 气推动改革开放,推动结构调整。当然,我们也会加强区间调控、定向调控、相机调控,保持经济在合理区间平稳运行,为结构性改革和结构调整创造条件。
There has been overall stability in China's economic performance, despite certain moderation in speed.The overall trend is positive, yet there are also difficulties to overcome.We are pressing ahead with structural reform to advance structural adjustment.As the traditional growth drivers get replaced by new ones, it is only natural to see fluctuations in some of the economic indicators on a monthly or quarterly basis.This has happened this year, last year and the year before last as well.The economy is still running within the proper range.We will stick to the basic orientation of our macroeconomic policy.We will continue to advance reform and opening-up, and promote structural adjustment.We will also step up ranged-based, targeted and discretionary macro regulation to maintain steady economic growth within the proper range.All these will create enabling conditions for structural reform and adjustment.我们不会随一些经济指标的短期波动而起舞,但也不会掉以轻心,而是适时适度预调微调,加大定向调控的力度。中国人民有智慧、中国政府有能力保持经济中高速增长、迈向中高端水平,对此我们是有信心的。说到G20会议明年在中国举行,它的议题正在讨论中,中国将会发挥建设性作用。
We will not be swayed by short-term fluctuations in certain economic indicators, but we will not take them lightly either.We are prepared to undertake preemptive adjustment and fine-tuning as appropriate, and step up targeted macro regulation.I am confident that the Chinese people have the wisdom and the Chinese government has the capability to maintain medium-high speed of growth and achieve medium-high level of development.The G20
parties.China will play a constructive role in this process.李克强:最近国际金融市场发生新的波动,这也是202_年国际金融危机的延续。中国资本市场,特别是股市在今年6、7月 份也发生异常波动,有关方面采取措施稳定市场,是为了防止风险的蔓延。现在可以说防范住了可能发生的系统性金融风险。这样做不是要代替或削弱市场功能,这 是国际通行的做法,也符合中国国情。下一步,我们会继续推进发展多层次资本市场,而且要坚持市场化和法治化的方向,努力培育公开透明、长期稳定健康发展的 资本市场。
Li Keqiang: There have been new fluctuations on the global financial markets recently.They are a continuation of the 202_ global financial crisis.Last June and July, there were also unusual fluctuations on China's capital market.Relevant Chinese authorities took steps to stabilize the market to prevent any spread of risks.Now we can say that we have successfully forestalled potential systemic financial risks.This is not to replace or weaken the role of the market.What we did is common international practice and is in keeping with China's national conditions.Going forward, we will continue to develop a multi-tiered capital market in China and pursue a market-driven and law-based approach in this process.The purpose is to establish an open and transparent capital market of long-term, steady and healthy growth.至于说到中国政府债务,风险是可控的,因为债务水平还比较低,中央政府的债务不到GDP的20%,地方政府债务中70%以上是投资性的、有回报的。何况我们现在还在规范地方债务的发行,开正门、堵后门。应该说,有人对中国政府债务可能引起大的风险的担忧是多虑了。当然,我不是否定你刚才对中国政府债务问题疑虑的提问。中国人的哲学观念也是对所有的事情都要居安思危。
On China's government debt, the risks are under control.China's government debt is still at quite a low level.The central government debt is below 20% of GDP, and over 70% of local government debts take the form of investment with returns.And we are taking steps to regulate issuance of local government bonds to keep the front door open and block back doors, so to speak.Those who are concerned that China's government debt may bring serious risks are worrying too much.Having said that, I don't mean to question if there is a need for you to raise this issue, because for the Chinese, our philosophy is that one should always be mindful of potential dangers even in times of peace.关 于金融体制改革,中国会继续推进,因为这也是中国维护金融稳定的需要,是中国对外开放的需要。譬如,最近我们在降息降准的过程中就放开了一年期以上存款利 率的上限,我们还会放宽民营银行准入,包括外资有序地进入和中方的合作等等,这些措施都会陆续推出。总的来说,改革的方向不会变,改革的步伐不会停。当 然,改革的步骤是循序渐进的。
We will press ahead with the financial reform.This is critical for China's financial stability and opening-up.For example, while the central bank cut interest rates and the required reserve ratio recently, we lifted restrictions on the interest rate ceiling for fixed term deposits above
year.We will ease market access for private banks, including orderly introduction of foreign investors into the financial sector and their partnerships with Chinese counterparts.China will not waver in its commitment to pursuing the reform, nor will the reform grind to a halt.But, the reform will be conducted in a step-by-step way.李克强:我想说明一个事实,自本届政府成立以来,人民币实际有效汇率已经上升了15%。由于近来许多国家的货币兑美元大幅下跌,国际市场的走势使我们调整了人民币汇率中间价报价机制,但也只是小幅微调。如果算总账,本届政府成立至今,人民币 兑美元的实际有效汇率还是有比较大幅度上升的。坦率地讲,人民币汇率小幅回调以后,目前已基本保持稳定。人民币不存在持续贬值的基础。因为中国经济运行在 合理区间,我们有比较充足的外汇储备,而且货物贸易的顺差还在增加,这都表明人民币汇率能够在合理、均衡的水平上保持基本稳定。只是有的时候,用中国的话 讲,“躺着也会中枪”。
Li Keqiang: I wish to draw your attention to one fact: Since the formation of this government, the real effective exchange rate(REER)of the RMB has appreciated 15%.As many currencies significantly depreciated against the dollar recently, developments on the international markets compelled us to adjust the quotation regime of the RMB central parity.Yet it was a small adjustment.Overall, the REER of the yuan has appreciated by a large margin during the term of this government.The truth is, after the small adjustment, the RMB exchange rate is now basically stable.There is no basis for continued depreciation of the RMB, because the Chinese economy has been operating within the proper range, we have ample foreign exchange reserves, and surplus of trade in goods has been rising.All these show that the RMB exchange rate can stay basically stable at an adaptive and equilibrium level.Yet as the Chinese often say, in some circumstances, one may get caught up in the middle of something unrelated.我 们不希望通过人民币贬值来刺激出口,这不符合我们结构调整的方向,我们更不愿意看到世界上发生“货币战”。中国作为一个同世界经济高度融合的主要经济体,如果真的发生了“货币战”,对中国只有害、少有利。举个例子,人民币汇率小幅回调以后,我曾经问过有关部门和主营出口的企业,他们都希望人民币汇率保持合 理均衡水平上的基本稳定。因为如果市场有一个持续贬值的预期,企业连出口长单都拿不到。这怎么能够有利于中国的出口呢?
We have no intention to boost exports by devaluing the yuan.This is not in keeping with our policy of structural adjustment.Still less do we want to see a global “currency war”.As the Chinese economy has become so highly integrated into the global economy, a “currency war” would only bring more harm than good to China.As a matter of fact, after the small adjustment of the exchange rate, I once talked about this with relevant departments and some export-oriented firms in China.They said they hope the RMB exchange rate will remain basically stable at a reasonable and balanced level.Should there be market expectations of continued depreciation of the yuan, these companies could hardly get any long-term export order.How could this be beneficial for China's exports?
大家都知道,中国对外贸易中,大宗商品贸易占很大比重。今年1到8月份,中国进口的原油是2.2亿吨,比去年同期增长了10%,大豆进口同比增长了7%,铁矿石进口与去年同
进口了6亿多吨。但是大宗商品进口价格下来了,有的下跌了40%、50%,这给我们也带来了影响。关税下来了,财政收入受到较大压力。但是国际市场价格不是我们能决定的,我们进口量没有下来,由于价格下降导致进口额减少,应该由 谁来负责?我想大家可以进行讨论。大家都知道,如果国际市场大宗商品价格有所回升,我们进口关税也可以多征收,这能够用于改善我们的民生。同时,PPI也会有变化,这对企业利润、经营效益的改善是有利的,当然这需要各方共同努力。
As you know, commodity trade takes up a large part in China's total foreign trade.Between January and August this year, China imported 220 million tons of crude oil, up by 10% over the previous year.Soy bean imports rose by 7%, and iron ore imports were over 600 million tons, more or less the same as last year.However, commodity prices have dropped significantly, with some plunging 40-50%.We have been affected as a result.There were less tariffs and hence the strains on China's public finance.But commodity prices are not something for us to decide.Total import volume has not declined, yet the value of imports has come down as a result of falling prices.Who should be held accountable for this? It is a topic that can be further discussed and debated.If international commodity prices rebound, we would get more import tariffs.This would mean more public money to spend on improving people's lives.There would be change in the PPI too, which is beneficial for improving corporate profitability and performance.This is an issue that requires joint efforts for a solution.至于人民币的国际化,将由市场来选择,也要根据中国经济发展的实际来推进,它有一个过程,我们也会逐步推进人民币资本项下可兑换等措施。但有一点可以肯定,人民币持续贬值一定是不利于人民币国际化的,这不是我们的政策取向。中国愿意加入SDR,不仅是为了人民币逐渐实现国际化,也是尽一个发展中大国应尽的国际责任。中国不是世界经济风险之源,而是世界经济增长的动力之源。
As for internationalization of the RMB, it should be a market-driven process.It needs to fit China's reality of economic development and will take some time.We will gradually achieve full convertibility of the RMB under capital accounts.One thing is certain: a continually devaluing RMB is not conducive to the RMB internationalization process.This is not our policy orientation.China wishes to join the SDR, not just for making the RMB more internationalized, but also for fulfilling China's due international responsibilities as a big developing country.China is not a source of risks for the global economy;China is a driver of world economic growth.李克强:中国利用外商投资总的政策不会变,但具体政策确实在变化,而且是在向更多吸引外资、放开更宽领域的方向变化。比如今年我们继续扩大外资投资的领域,限制类条目取消了50%,为了推动外资投资的便利化,我们把核准制基本上改为了备案制,大概现在保留的需要核准的项目也只有不到5%。同时,我们正在探索以准入前国民待遇加负面清单的管理模式,推进中美、中欧投资协定的审议,同很多国家进行FTA谈判。可以说,外资进入中国的领域会更为宽广,方式会更为便利。我们吸引外资的能力实际上也在增强,在全球今年投资不佳的情况下,中国上半年吸引外资还增长了7.7%。
Li Keqiang: On the whole, there has been no change in China's overall policy on FDI.But in
opened more areas to foreign investors and will help China attract more foreign investment.For example, the number of items where restrictions were imposed on foreign investment access has been slashed by 50%.We are also taking steps to facilitate foreign investment.We have replaced past practice of comprehensive review and approval with the practice of record keeping.The number of items requiring government approval only accounts for 5% of the total.We are promoting a management model based on pre-establishment national treatment and a negative list approach.We are conducting BIT reviews with the United States and the European Union, and FTA negotiations with many countries.Foreign investment will be able to get into more areas in an easier way in China.We are also becoming more capable of attracting foreign direct investment.With global foreign investment in decline, FDI flowing into China still grew by 7.7%in the first half of this year.我 们正在实施创新驱动战略,推动大众创业、万众创新,这本身就需要保护知识产权,需要营造公平竞争的营商环境,对在中国注册的外资企业和中国企业一视同仁,不管是合资还是独资。但不要误解,不是说没在中国注册的企业的知识产权就可以侵犯,那是中国法律不允许、世界公理也不允许的。
In the meantime, we are pursuing innovation-driven development and encouraging mass entrepreneurship and innovation.This requires that we better protect intellectual property rights and ensure that there is a level-playing field for all market entities.All foreign invested companies registered in China will be treated as equals as their Chinese counterparts, be they joint ventures or solely owned foreign companies.But don't get me wrong: this does not mean that foreign companies which are not registered in China will not have their intellectual property protected in China.Otherwise, it is against not only Chinese laws but also internationally accepted practices.李 克强:由于时间有限,请允许我简要回答。在治理环境污染方面我们受到的最大挑战是,中国是一个发展中国家,但中国又必须转变发展方式,承担应当承担的国际 责任,应对气候变化。这两者之间并非没有矛盾,我们需要找到一个平衡。中国已经宣布了应对气候变化国家自主贡献方案,实现这里面提出的目标应该说对中国压 力还是很大的,需要经过艰苦卓绝的努力。当然,我们既然说了,就要“言必信、行必果”。
Li Keqiang: As we both have only limited time, allow me to give a brief answer to your question.The biggest challenge China faces in controlling pollution is that China is still a large developing country, yet it needs to shift the growth model and assume due international responsibilities in tackling climate change.There is a certain conflict of interests, and we need to strike a balance between the two.Not long ago, China announced its Intended Nationally Determined Contribution.China faces tremendous pressure in meeting these goals and will have to make enormous efforts.However, now that we have made those commitments, we will deliver on our commitment with concrete actions.中国在不断加强生态保护,尤其是加大节能减排和污染治理的力度。今年上半年单位GDP能耗下降了5.9%,我们还会继续按这个方向推动转型发展、绿色发展。但是,我也希望不
“是不是经济放 缓了”、“拖累实体经济了”。我们正在采取措施,努力培育绿色的、节能的,又能支持经济增长的新动力,比如发展互联网+等新业态、新产业。当然,这需要有 一个过程。
The Chinese government is taking steps to advance ecological conservation.In particular, we are intensifying efforts to save energy, cut emissions and control pollution.In the first half of this year, we managed to bring down per unit GDP energy consumption by 5.9%.We will continue to shift the growth model and promote green development.As China steps up efforts in environmental protection, the growth speed may have been affected.This may have caused concerns that the economy is slowing down and the real economy is being affected.We are working hard to foster green and energy-efficient industries that can be new drivers of growth, such as “Internet plus” and other new business models and industries.But again this needs a process.李克强:中国的城镇化率只有约55%,而且还有相当一部分人并不是完全固定生活在城市。中国的工业化伴随着城镇化还有一个长期的过程,这也是巨大的内需空间。中国在城镇化快速发展当中,也不是说没有问题。比如说我们现在还有1亿人口居住在棚户区,必须给他们一个符合现代标准的居住条件,我们将继续大规模地推进棚户区改造。同时还要推动城市地下基础设施的建设,中国在这方面要学习一些已经实现城镇化的国家的经验。最近我们就在推动城市地下综合管廊的建设。
Li Keqiang: The current urbanization rate in China stands at about 55%.Among residents in urban areas, a large portion of them are not permanent urban residents, but a floating population.There will be a long process for China to achieve urbanization amidst the pursuit of industrialization.This also represents enormous space of domestic demand in China.China's rapid urbanization has not been all problem-free.For example, we still have about 100 million people living in urban rundown areas.These people deserve more decent living conditions.So we will continue to rebuild these run-down areas on a large scale.We will also further improve our underground infrastructure.In this respect, we need to draw on the experience of countries that have completed urbanization.We are taking steps to enhance urban underground utility pipeline network.我们还要进一步改善城市的发展规划。中国和欧盟建立了城镇化伙伴关系。我们不仅愿意向发达国家学习经验,也愿意向发展中国家学习经验,在城镇化进程中加强合作,因为不论哪个国家都有它的独特优势,或者说比较优势。
We also need to improve our urban development plans.China and the EU have established a partnership on urbanization.We wish to draw on the experience of both developed and developing countries, and enhance international cooperation in urbanization.I believe that each country has its own unique strength and comparative advantage to offer in this process.中国人民对南非的港口城市“好望角”很熟悉。我上午在大连看了一家企业就以“好望角”来命名,希望以此帮助企业吸引更多的人才,得到更多的管理经验和技术,我们愿意和南非携手合作,实现共赢。
The Cape of Good Hope in South Africa is very well known to the Chinese people.I visited a local company in Dalian this morning which actually named itself after this place in South Africa, hoping that this name will help the company attract more talented people and gain more managerial expertise and technology.China wants to work with South Africa to enhance our cooperation for win-win results.
第二篇:202_夏季达沃斯论坛
全球瞩目的夏季达沃斯论坛9月10日在大连开幕,今年年会的主题为:“夏季达沃斯”——重振增长。202_夏季达沃斯论坛重点探讨如何将挑战转化为机遇,探索并把握政府及私营部门在投资构建绿色经济的过程中带来的新机遇。凤凰网财经进行全程报道。下面是温家宝总理在达沃斯论坛上的讲话实录!
中华人民共和国国务院总理温家宝: 尊敬的克劳斯·施瓦布主席,尊敬的各位来宾,女士们,先生们:过去的一年,世界经济经受了上世纪大萧条以来最为严峻的挑战。年初在冬季达沃斯论坛上,许多人忧心忡忡。经过国际社会共同努力,加强合作,同舟共济,积极应对,当前世界经济形势出现一些积极变化,开始缓慢、曲折的复苏。人们看到了曙光。值此关键时刻,各国政要、企业家和专家学者相聚在这里,共同探讨“重振增长”问题,具有十分重要的意义。我衷心祝愿本次论坛获得圆满成功!
这场百年罕见的国际金融危机对中国经济的冲击是巨大的。我们坚定信心,迎难而上,从容应对,已经取得初步成效。
我们遏制住了经济增速下滑趋势,上半年国内生产总值增速达到7.1%,投资增速持续加快,消费稳定较快增长,国内需求对经济增长的拉动作用不断增强;前7个月,城镇新增就业666万人,城乡居民收入增加,社会大局保持稳定。我们有效控制财政和金融风险,财政赤字和国债规模分别控制在国内生产总值的3%和20%左右;银行资产质量和抗风险能力提高,6月末商业银行不良贷款率1.8%,比年初下降0.64个百分点,资本充足率为11.1%。
在世界经济深度衰退的环境下,取得这样的成绩实属不易。这些成绩不是从下上掉下来的,而是中国政府和人民根据自身国情,坚持积极的财政政策和适度宽松的货币政策,实施应对国际金融危机一揽子计划的结果。有人把一揽子计划简单说成是4万亿投资,这是一种误解。
我们实施的一揽子计划,是以扩大内需为主、消费与投资拉动相结合的计划。新增4万亿元的两年投资计划中,中央政府投资1.18万亿元,主要起四两拨千斤的作用,带动地方和社会资金参与建设。我们大力刺激消费,推动经济增长向内需特别是居民消费需求拉动转变。增加农民补贴,提高粮食最低收购价,实施中小学教师绩效工资,提高城乡低保补助水平,增强城乡居民消费能力。
对家电、农机、汽车、摩托车下乡以及汽车、家电“以旧换新”给予财政补贴,对购买小排量、节能环保型汽车减半征收车辆购置税,拉动消费增长。前7个月,累计销售汽车731万辆,社会商品零售总额累计增长15%以上。
我们实施的一揽子计划,是当前和长远相结合、保增长与调结构相统一的计划。截至今年7月底,中央下达的投资中,保障性住房、农村民生工程、社会事业投资占52.4%,自主创新和结构调整、节能减排和生态建设投资占24.7%,重大基础设施建设占22.9%。
中央扩大投资的方向非常明确,主要用于加强经济社会发展薄弱环节,消除国民经济瓶颈制约,在积极拉动内需的同时,促进结构调整和发展方式转变。我们制定实施10个重点产业调整和振兴规划,既着眼于解决当前困难,又致力于产业的长远发展,特别是加强技术改造和科技创新,抑制产能过剩,支持战略性新兴产业发展,将大大增强中国经济的可持续发展能力。
我们实施的一揽子计划,是政府与市场作用相统一、发展与改革相促进的计划。政府资金主要投向公共领域,并发挥对社会资金的引导作用;结构性减税约5500亿元,旨在增强企业的投资能力和居民的消费能力。
运用财政贴息、税收等手段,引导企业调整结构,兼并重组。调低利率和存款准备金率,保持银行体系流动性合理充裕。今年重点推进的各项改革,都着眼于消除体制性、结构性矛盾,增强经济发展的活力与动力。我们实施的一揽子计划,是既保增长、又惠民生的计划。我们将公共资源配置向民生工程倾斜。在全国10%的县市区试点新型农村社会养老保险,覆盖9000万人。全面推进医药卫生体制改革,3年各级政府新增投入8500亿元,缓解城乡居民“看病难、看病贵”问题;中央财政还安排429亿元,解决关闭破产国有企业退休人员的医疗保障问题。
千方百计扩大就业,特别是高校毕业生和农民工等重点群体就业。202_年,中央财政安排用于教育、医疗卫生、社会保障和就业、保障性安居工程等民生方面的支出比上年增长29.4%。
总的看,我们应对国际金融危机采取的宏观经济政策和一揽子计划是符合中国实际的,也是及时的、有力的、有效的。但是,中国经济企稳回升的态势还不稳定、不巩固、不平衡。世界经济前景还存在诸多不确定因素,外需下滑的压力仍然很大;扩大内需在短期内受到多方面制约,一些行业、企业经营仍然困难,结构调整的任务十分艰巨;一些刺激政策的效应会递减,一些着眼长远的政策收到成效需要时间。
因此,我们不能也不会在不适当的条件下改变政策方向。我们将继续把保持经济平稳较快发展作为首要任务,坚定不移地继续实施积极的财政政策和适度宽松的货币政策,全面落实并不断丰富和完善一揽子计划,及时发现和解决经济运行中的新情况、新问题,提高政策的针对性、有效性和可持续性,同时,警惕和防范包括通胀在内的各种潜在风险,推动中国经济平稳较快发展和社会和谐稳定。
女士们、先生们:国际金融危机对世界经济的影响是深远的,中国也不例外,应对国际金融危机将是一项长期艰巨的任务。我们政策的着力点不仅在于克服短期困难,更要着眼于长远发展,从根本上解决制约中国经济健康发展的体制性、结构性矛盾,全面增强经济发展的内在动力,全面增强经济、社会的整体素质和可持续发展能力,为全面建成惠及十几亿人口的更高水平的小康社会打下更加牢固的基础。
我们要把调整经济结构作为主攻方向,更加注重以内需、特别是最终消费拉动经济增长。扩大内需是中国经济发展的长期战略方针,是应对国际金融危机、抵御外部风险的必由之路。必须大力调整内需外需结构,不断增强内需对经济增长的拉动力。
特别要提高消费在内需中的比重,努力增加城乡居民收入,改善居民消费预期,提高居民消费意愿和能力。保持投资合理增长,优化投资结构,提高投资效益,淘汰落后产能,推动兼并重组,防止重复建设。我们要把加快发展服务业作为结构调整的关键环节,作为扩大内需的重点任务,作为促进供需平衡增长的重要结合点。把发展服务业与调整需求结构结合起来,与鼓励民营经济发展结合起来,与扩大就业结合起来,不断提高服务业占国内生产总值的比重,提高服务业市场化、产业化、社会化水平。
我们要把深化改革开放作为根本动力,更加注重构建充满活力的体制机制。要全面提升中国经济发展的内在动力与活力,关键是要进一步深化改革开放。当前的重要任务是:深化收入分配体制改革,调整国民收入分配格局,提高居民收入比重,缩小收入分配差距;加快建立反映市场供求关系、资源稀缺程度、环境损害成本的生产要素和资源价格形成机制,推进资源性产品价格和环保收费改革;继续深化财税金融体制改革,健全资本市场和银行体系,完善人民币汇率形成机制;毫不动摇地巩固和发展公有制经济,毫不动摇地鼓励、支持、引导非公有制经济发展。在全面推进经济体制改革的同时,积极稳妥地推进政治体制改革。要坚定不移地深入实施互利共赢的开放战略,努力提高开放型经济水平。
我们要把科技创新作为重要支撑,更加注重扶持战略性新兴产业发展。科学技术是经济发展的强大动力。战胜当前这场严重的国际金融危机,必须更加注重利用科学技术寻求突破,依靠科技进步促进发展,全面建设创新型国家。
一方面要突破制约产业转型升级的关键技术,促进战略性新兴产业加快发展,重点支持新能源、新材料、生物医药、第三代移动通信、三网融合等产业的技术研发和产业化,加快发展低碳经济、绿色经济,努力占领国际产业竞争的制高点。另一方面,要加快运用高新技术和先进适用技术改造传统产业,大幅提升农业、制造业和传统服务业的现代化水平。
我们要把统筹城乡区域协调发展和推动城镇化作为战略重点,更加注重拓展新的发展空间。统筹城乡区域协调发展,既是支撑中国经济长期较快发展的强大内在动力,也是全面建设小康社会的难点所在。既是我们应对国际金融危机的回旋余地所在,更是中国经济和社会自我改造的伟大工程。要始终不渝地做好“三农”工作,巩固和加强农业基础。协调推进城镇化和新农村建设。
统筹考虑人口集聚、土地集约、产业发展和公共服务等因素,积极稳妥地推进工业化、城镇化,提高城镇综合承载能力,为经济的持久发展开拓新的空间。继续实施区域发展总体战略,加快形成新的区域增长极。
我们要把保障和改善民生作为出发点和落脚点,更加注重完善社会保障体系和发展社会事业。应对国际金融危机,根本目的是实现强国与富民的统一,不断满足人民群众日益增长的物质文化需求,让人民群众过上好生活。要实施更加积极的就业政策,千方百计增加就业岗位;抓紧完善社会保障体系,进一步健全养老、医疗、失业等保障体系,扩大覆盖面,提高统筹层级和保障水平;全面发展教育、医药卫生、文化体育等社会事业,促进基本公共服务逐步均等化。努力使全体人民学有所教、劳有所得、病有所医、老有所养、住有所居。
女士们、先生们:世界经济正在经历深刻变革和转型,各国的前途和命运从未像今天这样紧密相连。我们要把眼光放得更长远一点,把胸怀放得更宽广一些,为推动世界的和谐与繁荣,我倡议:
一要共同应对全球气候变化。气候变化是人类面临的共同挑战,需要每个国家、企业和个人承担起相应的责任。中国高度重视气候变化问题,制定了应对气候变化国家方案,不断增加科研投入,大力调整产业结构,推动节能减排。经过3年努力,单位GDP能耗累计下降10%,二氧化硫和化学需氧量排放累计下降9%和6.6%。
我们还在进一步采取措施,努力减缓温室气体排放。应对气候变化必须加强国际合作。要依据《联合国气候变化框架公约》和《京都议定书》的原则与规定,开展广泛对话和务实合作。充分考虑各国基本国情、发展阶段、历史责任、人均排放等多种因素,坚持可持续发展的框架,坚持共同但有区别责任的原则。发达国家应正视自己的历史责任和高人均排放现实,大幅度降低温室气体排放,并为发展中国家应对气候变化提供资金、技术和能力建设支持。发展中国家也应尽最大努力,为应对气候变化做出积极贡献。
二要共同反对贸易和投资保护主义。保护主义只会拖累世界经济复苏,最终受害的是各国企业和人民。国际金融危机的影响远未消除,全球反对保护主义的决心不能动摇,行动不能松懈,更不能说一套做一套。要警惕和纠正形形色色的隐性保护主义行为。中国积极参与经济全球化进程,决不搞贸易和投资保护主义。我们言必信、行必果。在国际金融危机肆虐之际,组织多个投资贸易促进团,赴欧美各地采购商品和扩大投资合作。我们以实际行动履行了反对保护主义的诺言,我们也期待各国的共同行动。三要共同促进全球经济的可持续复苏。国际金融危机的影响并没有减弱,短期内也很难消除。经济复苏的“绿芽”需要“阳光雨露”,需要悉心爱护。各国要增进共识,加强宏观政策协调,实施符合本国国情和负责任的财政货币政策,保持宏观经济政策方向的一致性。要加快推动国际金融体系改革,加强国际金融监管合作,建立有效的危机预警和处置机制,提高金融市场透明度,增强防范和应对潜在风险隐患的能力,促进金融稳定和可持续的经济增长。
四要共同保护知识产权。保护知识产权是激励创新、推动发展的必然要求。保护知识产权,就是保护创新的原动力。国际社会要共同提升知识产权创造、运用、保护和管理能力,尊重各国国情、兼顾各方特别是发展中国家的利益,在平等互利基础上开展对话和合作,推动建立平衡有效的知识产权保护制度。
中国保护知识产权的立场是坚定不移的,我们将继续全面实施国家知识产权战略,大力营造保护知识产权的法制、市场和文化氛围,让一切创新成果得到尊重和回报,促进各种发明创造转化为现实生产力。
女士们、先生们!当金融危机的严冬来临的时候,我曾呼吁要有信心。我认为信心比货币和黄金更宝贵。当应对金融危机出现困难的时候,我曾呼吁面对困难要抱有希望。我们的前途是光明的,我们一定能够运用全人类的智慧和勇气克服困难。今天,当应对金融危机处在关键时刻,我要再次呼吁,要坚持,坚持努力,毫不动摇,毫不退缩。我们已经看到了曙光。国际金融危机的阴霾终将散去,让我们共同开创更加光辉灿烂的美好明天!谢谢大家!
施瓦布:总理阁下,今天我们的时间恐怕很有限,只能再提最后一个问题了。今天来聆听您演讲的有来自工商企业界的1000多名代表,他们来自私人企业,也来自国有企业。我想问您的是,您对这些企业的首席执行官有什么样的信息想要传递?他们如何帮助您实现中国的发展目标?
温家宝: 谢谢施瓦布先生。中国经济确定的发展目标,从现在看来是可以实现的。其实我并不是完全关注GDP这个目标。在我看来,还有几个更为重要的指标。一个是就业率。我们今年的原定计划,新增就业人口是900万人。1—7月份,就业人数已经达到666万,但是我们还有登记失业率、调查失业率、实际失业率,反映就业依然是当前面临的关系民生的重大问题。
我关心的第二个问题是经济增长的质量和效益问题。我们不仅要完成今年经济增长的目标,而且要推进结构调整,特别是要加大兼并重组、淘汰落后、调整结构的力度,使我们的经济增长建立在实实在在的、可靠的基础上。我关心的第三个目标就是节能减排。我们要改变过度消耗资源,以资源和环境作为代价的增长方式,要完成“十一五”计划确定的节能减排目标,使中国的经济得到可持续的发展。我最为关心的是群众生活的指标,在我的脑海里有许多涉及群众生活的指标,比如方才我在报告中提到的。从今年开始,我们将用3年的时间推进医药卫生体制改革,整个财政将新增8500亿,其中中央财政3300亿。
我们从今年下半年开始,在全国10%的农村地区实行新型养老保险,这是公共财政覆盖到农民的一项重要社会保障制度。我们还要进行教师、医药卫生人员、事业单位绩效工资制度。通过改革完善绩效工资制度,使事业机构得到改善。中国的经济有很大的回旋余地,也有很大的发展潜力,我们不仅要考虑今年实现原有的计划目标,而且要考虑明年、后年长期国家的平稳较快的发展。这就是我回答施瓦布先生的第一个问题。
企业是国家经济的重要支柱。企业的利润、税收是国家财政的主要来源。企业要努力提高自身效益,为整个经济复苏奠定基础,只有企业好了,企业利润提高了,我们整个财政收入才能增加,才能拿出更多的钱为群众办更多的事。现在我们面临最大的问题是在外需急剧减小的情况下,产能过剩,这对于一些企业就造成新的困难,这些企业必须加快调整结构,淘汰落后产能。只有创新技术,才能在世界上站得住脚。
我们的社会除了存在着经济发展不协调、不平衡和不可持续的问题之外,还存在一个突出的问题,就是收入差距过大。因此,我们要更多的关心穷人,关心社会公益事业,每个企业家身上都要流着道德的血液,用自己的实际行动维护社会的公正。
我想对论坛提两点建议。达沃斯论坛在世界办得非常出色,这突出表现它对于国际经济问题研究的前瞻性和战略性,因此受到全世界的关注。我希望在这个基础上,再重视两件事情:第一,重视不发达国家,特别是最不发达国家的经济,包括那里的企业发展,把落实千年发展目标和达沃斯的活动联系在一起。第二,在关注经济发展的同时,要关注社会事业的发展,把经济与医药卫生、科技教育紧密结合起来,这样达沃斯就会办得更好。
第三篇:202_天津夏季达沃斯论坛
202_天津夏季达沃斯论坛 “市民代表”选拔活动方案
202_天津夏季达沃斯论坛将于202_年6月26日至6月28日在天津梅江会展中心举行。天津广播电视台联合202_天津夏季达沃斯论坛筹备办公室继续举办“市民代表”走进达沃斯选拔活动,充分实现夏季达沃斯论坛与天津的融合和互利共赢。市民代表也将借助这一平台,向世界传递中国的声音,展示天津发展的成果和天津市民的新形象。活动方案如下:
一、活动安排
“市民代表”选拔活动分为报名推荐、候选人审定、“40进16”选拔、“16进8”总决选四个阶段。
(一)报名推荐
“市民代表”选拔拟采取个人报名和组织推荐两种方式。
1、个人报名:采取网络报名和电话报名两种方式。网络报名通过202_年天津夏季达沃斯论坛主办城市网站开辟专栏,并与北方网建立链接。电话报名通过新闻广播开设的报名热线。(个人报名拟从4月5日开始,到4月11日结束)
2、组织推荐: 由各委办局、各区县组织推荐符合要求的候选人,其中包括高等院校、科研院所、金融单位、各地商会、知名民企、世界500强驻津企业等。(组织推荐拟从4月1日开始,到4月10日结束)
(二)候选人审定
由202_天津夏季达沃斯论坛“市民代表”选拔活动工作委员会办公室通过对报名人员资料的筛选,初选80名候选人进行面试。(面试时间拟定为4月17日一天)
选拔活动工作委员会办公室根据面试情况,向选拔活动专家评审委员会推荐40名候选人,经专家评审委员会严格审查,产生进入复赛的候选人名单。
(三)“40进16”选拔
40名候选人拟分为经济、科技、教育、综合4个组进行复赛。(复赛、复活赛时间拟定为5月13至15日,共5场)
每场比赛组织10名选手就经济社会发展中的热点话题展开讨论,并产生3名优胜者进入决选。四场复赛后,从落选的选手中挑选出8名,再组织一场复活赛,从中产生4名优胜者进入决赛。最终共16名优胜者参加“16进8”的总决选。
以上3个阶段工作拟由广播组织完成。
(四)“16进8”总决选
拟由电视组织实施“16进8”总决选工作,包括比赛环 节设计、选手培训及比赛组织等,广播协助电视做好选手联络工作,并提供16名选手复赛阶段的相关资料。总决选将最终决出8名“市民代表”列席本届论坛。(总决选拟于6月11或12日择日举行)
(五)活动报道
天津广播电视台(广播、电视、北方网)将对各阶段比赛进行全媒体报道。总决选将通过广播、电视和北方网进行现场直播。
天津日报、今晚报等本市主要媒体将对活动启动、报名结束、总决选举行等重要节点进行报道。
二、市民代表列席论坛活动安排
8名“市民代表”拟列席202_天津夏季达沃斯论坛的开、闭幕式、文化主题活动、青年科学家考察活动、参观夏季达沃斯村并接受“世界经济论坛”高级官员会见,参加工业考察等活动。
天津夏季达沃斯论坛筹备协调委员会将为“市民代表”颁发荣誉证书。
天津夏季达沃斯论坛筹备办公室
天津广播电视台 202_年3月28日
第四篇:202_夏季达沃斯论坛观点集锦
202_夏季达沃斯论坛观点集锦
林毅夫:世界银行原首席经济师、副行长 北京大学教授 中国经济还能高速增长20年
20中国经济已经持续增长30多年,成为世界奇迹。其实,增长率是多少不是问题,关键在于中国是一个发展中国家,如果没有增长率就无法追赶发达国家,重要的是经济发展必须是可持续的、包容性的。
过去30年间,中国的经济总量快速增长了20倍,其基础就在于每年10%左右的增长率,否则夏季达沃斯论坛不可能在天津举办。如果能继续坚持技术创新,同时优化资源配置,未来20年还有潜力能坚持8%的国内生产总值增长率。本轮经济危机虽然给所有国家都带来了压力,但中国可以利用良好的增长帮助其他国家走出危机,在中国的经济增长中,所有人都受益了。
今年上半年中国经济数据的下滑反映了出口市场的疲软和投资需求的不足,世界经济危机还会持续一段时间。我认为应该加强基础设施的投资,特别是加强全球基础设施投资,促进发达国家投资欠发达国家和地区的基础设施建设。基础设施投资回报不高,如果有全球整体计划,不仅有利于发展中国家消除发展瓶颈,加强就业,为高增长奠定基础,还有利于发达国家增加出口和创造就业岗位。
朱民:国际货币基金组织副总裁
亚洲可引领全球经济发展关键是提高制造业生产率
亚洲能够继续引领全球的经济增长,而且亚洲必须成为今后几十年全球经济发展的引擎。亚洲继续引领全球经济的发展,而且更加注重内需。对于亚洲来说,如果要成为全球增长的领军者,最重要还是制造业,关键是如何使得制造业的生产率更高,效率更高。
戴相龙:全国社保基金理事会理事长、中国人民银行原行长
戴相龙在“中国的金融改革”分论坛上指出,今后5年,中国的金融体制改革在深化现有各项改革基础上,应围绕人民币利率市场化和人民币国际化积极推进,在四个方面突破:
一是利率市场化。选择上海同业拆借中心,扩大交易单位和交易量,逐步使它成为货币交易市场基准利率;中央银行通过货币政策工具调控这个利率,逐步收窄存贷款基准利率的利差;由商业银行发行大面额可转让存单;建立存款保险公司;完善银行同业公会,加强银行自律。
二是完善金融组织服务功能。继续发展各类中小型商业性金融机构,加强对实体经济差异化服务。从中国国情出发,发展银行、保险、证券控股公司。从我国农民和城市个体工商业者需要出发,发展新型合作金融机构,主要为入股农民、个体工商业服务。
三是扩大社会资本形成能力。建议我们国家建立社会资本统计和公布制度。把巨额社会储蓄更多转化为社会资本。建议规范发展股票市场,特别是引导更多机构投资者进入股市;统一规范企业债、公司债、商业票据的发行条件和程序,最后建立统一市场;尽快制定《股权投资基金管理办法》,吸引更多民间资本进入社会投资。
四是促进资本项目可兑换,也就是人民币国际化。继续扩大人民币跨境贸易结算。建议将核定QFII投资额度逐步扩大到800亿美元。同时通过QFII支持国内企业、居民用人民币换成外汇或直接用人民币对外投资;允许有条件的外国企业到中国上市。
李稻葵:清华大学中国与世界研究学主任
今后三五年很重要
清华大学中国与世界研究学主任李稻葵9月11日在202_天津夏季达沃斯论坛上表示,未来10年,中国经济如果能在前3至5年改革到位,经济增长很可能出现前低后高的走势。
李稻葵认为,至少未来10年应该还会有比较大的增长潜力。但其同时强调,尽管经济增长的潜力存在,但中国经济却面临非常大的挑战。其中一方面是来自中国经济自身的问题,“中国经济增长速度下滑的主要原因是投资增长速度下滑,而导致这种下滑的一个重要原因就是房地产的投资额下降非常快,从往年30%的增长速度下降到15%”。另一方面是国际环境的恶化,包括经济、金融、政治环境等。李稻葵指出,过去这两三年以来,全球对中国的怀疑,对中国的猜测,甚至对中国各种政策的控制和限制,非常明显。国际环境比之于5年前,更不要说10年前,都已是明显恶化。
尽管有这些复杂的因素,但今后的3到5年,李稻葵认为,这应该是未来20年中国经济最重要的时间段。
“如果国家领导人能够下定决心,采取一些根本性的措施,就能够为未来中国经济的发展奠定基础,能够真正释放出中国经济增长的潜力。在我看来,有3件大事是躲不过去的。”李稻葵说。
他所认为的这3件大事即是要从根本上改变中国市场经济的法制基础;要建立行之有效的基本的福利制度;必须要重新认识中国在世界中的地位,更加积极地去营造一个对中国的未来发展更加有利的国际环境。
最后,李稻葵强调,目前,中国经济与1985年的日本完全不一样。因为中国经济今天仍然有巨大的改革的原始动力,这个原始动力包括学者的抱怨,包括媒体界的批评,包括民众的不满,“当然这个原始动力,我们希望能通过各种渠道最终转换为领导层的改革的决心。”
张晓强:国家发改委副主任谈中国推进科技创新
今后几年,中国科技创新重点做好四方面工作:一是完善相关法律,促进全社会的科技研发经费逐步增长,加快形成多元化、多层次、多渠道的科技投入体系;二是完善促进科技成果转化应用的政策措施,加快建立以企业为主体、市场为导向、产学研用相结合的技术创新体系;三是完善激发科技人员积极性、创造性的机制,包括建立以科研能力和科研成果为导向的科技人才评价标准,加快创新文化的建设;四是加强科技领域的开放与合作,积极开展高水平的国际科技合作,支持中国的企业和科研机构到海外建立研发机构,也欢迎国际的相关机构在中国设立研发机构,努力促进中国和国际机构的合作创新,共享科技创新成果。
第五篇:夏季达沃斯论坛讲话全文
温家宝总理在第五届夏季达沃斯论坛讲话全文
202_年09月14日09:59新华网我要评论(19)字号:T|T 转播到腾讯微博
温家宝出席第五届夏季达沃斯论坛开幕式并致辞
9月14日上午消息,以“关注增长质量,掌控经济格局”为主题的世界经济论坛202_年新领军者年会(即第五届夏季达沃斯论坛)于9月14-9月16日在大连举行。以下为温家宝总理讲话实录。
温家宝在夏季达沃斯论坛发表特别致辞
尊敬的克劳斯·施瓦布主席,女士们,先生们:首先,我对第五届夏季达沃斯论坛的举办表示衷心祝贺!对各位嘉宾的到来表示热烈欢迎!
夏季达沃斯论坛已经走过5个年头了。五年的实践使达沃斯论坛形成了一个宗旨,这就是面向世界、面向未来、面向创新、面向青年。会议多种多样的形式的讨论,开得生动活泼,充满朝气,特别是在金融危机困难的时期,给世界传递了希望的声音,带来了信心和勇气。
本次论坛以“关注增长质量,掌控经济格局”为主题,反映了大家对推动经济强劲、可持续、平衡增长的共识与期待。我祝愿本次论坛获得圆满成功!如果以三年前的9月15号雷曼兄弟银行倒闭为标志,国际金融危机已经过去三年了,国际组织、各国政府、企业界和专家学者都在深刻反思,探究危机产生的原因,寻求世界经济和各国经济未来发展之路。对中国经济发展的成就,有喝彩的,也有怀疑的;对中国经济的未来,有看好的,也有唱衰的。对此,我们的头脑是清醒的,胸中是有数的,信心是坚定的。
新世纪头十年,是世界政治经济格局大调整、大变革的十年,是中国工业化、城镇化快速发展的十年,也是我们全面推进改革开放和现代化建设取得辉煌成就的十年。
这十年,中国经济年均增长10.5%,国内生产总值由世界第六位上升到第二位,对外贸易总额由第七位上升到第二位;产业结构优化升级,农业基础不断加强,中西部地区发展加快,各具特色的区域发展格局初步形成;各项社会事业蓬勃发展,城乡居民收入大幅提高。中国经济实力、综合国力、人民生活水平迈上新台阶,国家面貌发生了翻天覆地的变化。
我们坚持用改革的办法破解发展难题,不断完善社会主义市场经济体制。在财税、金融、农村、企业、资源价格等领域推出一系列重大改革,使微观经济活力和宏观管理能力明显增强,市场配置资源效率明显提高。全面推进社会事业发展,实现真正免费的九年义务教育,覆盖城乡的社会保障体系初步形成,保障性住房建设加快推进,使“学有所教、劳有所得、病有所医、老有所养、住有所居”的理想逐步变成现实。通过改革,我们进一步破除了制约发展的各种障碍,调动了广大人民的积极性、主动性、创造性,使资本、劳动、知识、技术和管理的活力竞相迸发,成为社会财富迅速增加的源泉。
我们坚持互利共赢的开放战略,提升开放型经济水平。以202_年加入世界贸易组织为契机,加快转变外贸发展方式,调整进出口结构,促进加工贸易转型升级,大力发展服务贸易。把“引进来”与“走出去”结合起来,推动对外投资与利用外资协调发展。积极参与全球经济治理机制改革和区域合作机制建设,不断深化双边与多边经贸合作。今天的中国,已经是一个全面开放的市场经济国家。对外开放不仅有力促进了中国发展,改善了本国人民福祉,也成为促进区域和世界经济发展的重要力量。
女士们、先生们:步入21世纪第二个十年,中国的发展进入新的历史阶段,仍处在重要战略机遇期。和平、发展、合作仍是时代潮流,国际环境总体上有利于我国和平发展;我国工业化、城镇化和农业现代化深入发展,国内市场潜力巨大,国民储蓄率较高,科技和教育整体水平提升,劳动力素质改善,改革不断深化,社会大局保持稳定,这些都为经济社会发展创造了有利条件、开辟了广阔空间。我们也深刻认识到,我国发展中不平衡、不协调、不可持续的问题仍然突出,制约科学发展的体制机制障碍依然较多。随着经济总量不断扩大,保持我国经济在更长时期内高速增长的难度在加大。但国际国内形势新变化没有改变中国发展的基本面,我们完全有能力、有条件、有信心继续保持经济平稳较快发展,推动经济发展再上新台阶。
“十二五”是中国全面建设小康社会的关键时期。我们充分考虑未来发展趋势和条件,与我国202_年奋斗目标紧密衔接,确立了今后5年发展的总体方向和战略任务,突出体现了加快转变经济发展方式、实现科学发展、让全体人民共享改革发展成果的要求。
中国将坚持实施扩大内需战略,着力调整优化需求结构,增强消费需求拉动力。立足内需是大国实现经济可持续增长的内在要求和必然选择。中国有占世界20%的人口,人均国内生产总值超过4000美元,进入到消费结构升级的关键阶段,提高城乡居民消费水平和生活质量,加强经济社会发展薄弱环节,都孕育着巨大的国内需求。我们将着力构建扩大消费需求的长效机制,营造良好消费环境,改善居民消费预期,增强居民消费能力,促进消费结构升级。把扩大消费与推进城镇化、保障改善民生有机结合起来,与加快发展服务业有机结合起来,力争使城镇化率再提高4个百分点,服务业增加值占国内生产总值比重再提高4个百分点,使最终需求成为拉动我国经济增长的强劲动力。中国将坚持优先发展教育,全面提高人的素质,把经济发展建立在提高人力资本质量的基础上。对于中国这样的发展中大国,大力提升教育水平,全面提高人的素质,是经济发展的优势、动力和源泉。我们要尽快把经济增长从依靠增加人力资本数量转变到依靠提升人力资本质量上来。这是适应技术进步、转变经济发展方式的需要,是适应人口结构变化、实现可持续发展的关键。我们要全面落实国家中长期教育规划纲要,更好地统筹发展各级各类教育,大力促进教育公平,全面实施素质教育,着力培养创新型人才,推动教育事业科学发展,加快从教育大国向教育强国、人力资源大国向人力资源强国迈进。这将为中国经济持续发展提供强大的智力支撑。
中国将坚持创新驱动,加快建设国家创新体系,大力增强科技对经济社会发展的支撑能力。加快转变经济发展方式,必须依靠科技支撑和引领。“十二五”时期,我们要把科技工作摆在更加突出的位置,深化科技体制改革,从根本上解决科技与经济脱节的问题;加大科技投入,把研发与试验发展经费支出占国内生产总值的比重从1.75%提高到2.2%。瞄准世界科技发展前沿,加强基础研究和战略高技术研究,集中力量突破一批核心关键技术。提升知识产权创造、应用、保护、管理能力,激发全社会创新活力。加快应用新技术、新材料、新工艺、新装备改造提升传统产业。大力培育和发展战略性新兴产业,现阶段重点培育和发展节能环保、新一代信息技术、生物、高端装备制造、新能源、新材料、新能源汽车等产业,力争形成新的支柱性产业,在新一轮科技革命和产业革命中赢得发展的主动权。
中国将坚持节约资源和保护环境,走绿色、低碳、可持续的发展道路,显著提高资源利用效率和应对气候变化能力。节约资源、保护环境是实现可持续发展的必由之路,是我国的一项基本国策。我们将加快构建有利于节约资源和保护环境的产业结构、生产方式和消费模式,促进人与自然的和谐统一。“十二五”期间,把非化石能源占一次能源消费比重提高到11.4%,单位国内生产总值能源消耗和二氧化碳排放分别降低16%和17%,主要污染物排放总量减少8%至10%。我们要健全法规和标准,强化目标责任考核,理顺能源资源价格体系,加强财税、金融等政策支持,推动循环经济发展,大力培育以低碳排放为特征的工业、建筑和交通体系,全面推进节能、节水、节地、节材和资源综合利用,保护与修复生态,增加森林碳汇,全面增强应对气候变化能力。
中国将坚持以人为本,更加重视保障改善民生,走共同富裕的道路。我们所做的一切都是为了让全体人民生活得更好,这是检验我们一切工作的标准。我们要以共享发展成果为目标,以保障改善民生为重点,全面推进社会建设。坚持把增加就业作为经济社会发展的优先目标,为全体劳动者创造公平的就业机会。调整国民收入分配格局,努力实现居民收入增长和经济发展同步、劳动报酬增长和劳动生产率提高同步,逐步提高居民收入在国民收入分配中的比重,提高劳动报酬在初次分配中的比重。城镇居民人均可支配收入和农村居民人均纯收入年均增长超过7%。实现城乡基本养老、基本医疗保障的制度全覆盖,全国城镇保障性住房覆盖面达到20%。
中国将继续深化改革开放,坚决破除体制机制障碍,进一步增强可持续发展动力。中国过去30多年的快速发展,靠的是改革开放,未来的发展进步,也必须依靠改革开放。我们要继续推进经济体制和政治体制改革,为经济社会发展注入强大动力。坚持和完善基本经济制度,加快财税金融、要素价格、垄断行业等重要领域改革,力争取得明显进展。坚持依法治国,从制度上改变权力过分集中而又得不到制约的状况,保障人民的民主权利和合法权益,维护社会公平正义。中国的发展离不开世界,世界的发展需要中国。这里我重申,中国的对外开放是长期的、全面的、互利的,中国坚持对外开放的基本国策决不会改变。我们将继续积极参与经济全球化的进程,推动建设公正合理的国际贸易体系和金融体制。我们将继续完善涉外经济法律法规和政策,使中国的投资环境变得更加规范、更加透明、更加有利于各类企业投资兴业。
女士们、先生们:目前,世界经济正在缓慢复苏,但不稳定和不确定性加大。无论发达经济体还是新兴经济体,经济增速都出现回落;一些国家主权债务风险增大,引起国际金融市场 急剧动荡;主要发达经济体失业率居高不下,新兴经济体通胀压力上升。这些表明了世界经济复苏的长期性、艰巨性、复杂性。202_年年初,我在达沃斯论坛上曾经说过:这是一场全球性的挑战,战胜危机要靠信心、合作和责任,它也检验着国际社会加强合作的诚意和水平,考验着我们的智慧。今天,我的看法没有改变。国际社会要进一步增强信心,加强合作,共同应对挑战。要加强宏观经济政策沟通协调,加快建立公正、合理、健康、稳定的世界经济新秩序。各国政府要真正承担起责任,把自己的事情做好,主要发达经济体要采取负责任、起作用的财政、货币政策,妥善处理债务问题,保持市场投资安全和稳定运行,维护全球投资者信心。
中国当前的经济形势总体上是好的。今年以来,经济增长由政策刺激向自主增长有序转变,继续朝着宏观调控的预期方向发展。上半年国内生产总值增长9.6%,贸易顺差减少17.6%,内需的作用增大;城镇新增就业655万人,物价涨幅总体可控,重要商品市场供应得到较好保障;结构调整积极推进,企业效益和财政收入较快增长;居民收入稳步提高,人民生活进一步改善。二季度后经济增速略为放缓,在很大程度上是主动调控的结果,没有超出预期。我们将针对经济运行中的突出矛盾,继续实施积极的财政政策和稳健的货币政策,保持宏观经济政策的连续性、稳定性,根据形势变化提高政策的针对性、灵活性、前瞻性,切实把握好宏观调控的力度、节奏和重点,处理好保持经济平稳较快发展、调整经济结构、管理通胀预期三者的关系,保持物价总水平基本稳定,防止经济出现大的波动,努力实现今年经济社会发展目标。
我相信,中国经济一定能够实现更长时期、更高水平、更好质量的发展,并为推动实现世界经济强劲、可持续、平衡增长做出新的贡献!我们真诚欢迎各国企业积极参与中国改革开放进程,共享中国繁荣进步的机遇和成果!谢谢大家!