首页 > 文库大全 > 精品范文库 > 14号文库

经贸商务日语

经贸商务日语



第一篇:经贸商务日语

船積み書類 装船单证

船積み書類は、一般に船荷証券、送り状、保険証券を指します。荷為替手形決済では、為替手形に船積み書類を添付し、売主が貿易契約を履行した証拠として提出します。信用状統一規則では、海上船荷証券、保険書類、商業送り状についてそれぞれ独立した条項を設けています。

装船单证一般指提单、发票和保险单。跟单汇票结汇时,卖方作为其履行贸易合同的证据在跟单汇票上附上装船单证。《信用证统一规则》已分别就海上提单、保险文件、商业发票设立了独立条款。

インボイス(送り状)は売主が作成する貨物の船積みを証明する書類で、通常、インボイス(Invoice)というと商業送り状を指します。貨物代金の計算書、請求書であり、出荷案内状でもあります。商業取引の商業インボイス(Commercial Invoice)に対して、領事、税関用の公用インボイス(Office Invoice)があります。

发票是卖方开具的证明货物已装船的文件,通常指商业发票。它既是货款计算单、付款通知单也是发货通知单。除了商业用的商业发票(Commercial Invoice)外,还有用于领事、海关的公用发票(OfficeInvoice)。

輸出者は貨物の船積みが完了すると、輸入者あての商業インボイスを作成します。インボイスには、運送貨物の明細、数量、単価、合計金額、積出地などを記載します。インボイスは銀行買取で船荷証券、保険証券と並ぶ重要な船積み書類の一つです。

货物装船后,出口商就要给进口商开具商业发票。发票上要写明运送的货物明细、数量、单价、总计金额、装运地等内容。在银行议付时,商业发票是与提单、保险单同等重要的装船单证之一。

インボイスには使用目的によりさまざまな種類がありますが、商業用インボイスと公用インボイスに大別されます。商業用では、売買送り状、委託販売送り状、見本送り状などのシッピング·インボイス(Shipping Invoice)と、交渉段階で使用される仮の試算用のプロフォーマ·インボイス(Proforma Invoice)とに分ける場合もあります。商业发票按照使用目的可分为很多种类,大致有商业用发票和公用发票两种。商业用发票有时可分为买卖发票、委托销售发票、样品发票等装运发票(Shipping Invoice)和谈判阶段时使用的临时试算用形式发票(Proforma Invoice)。すがすがしい気分です。

A:例の商談はうまくいったようだね。

B:前回の商談に失敗しているので、ずいぶん心配したけど、おかげ様で。A:努力が報いられたわけだね。B:そうだね。すがすがしい気分だよ。我感觉很轻松。

A:那个商务谈判好像进展得很顺利。

B:我本来担心,因为上一个谈判失败了,但是这次很顺利,多亏你帮忙。A:你的努力没有白费啊。B:是的,我感觉浑身轻松啊。表达喜悦之情的其他几种用法 ひそかに喜びを感じております。内心喜悦(偷着乐)。気が晴れました。我又感觉到心情愉快了。胸のつかえがおりました。我的麻烦已经解决了。身を切られる思いです。

A:御社のリストラは、大成功のようですね。

B:ええ、不採算部門を閉鎖して、身軽になりましたから。A:本業中心に戻ったわけですね。

B:そのとおりですが、そのために部下の二割が退職しました。まったく、身を切らせる思いです。对此我感到很抱歉 A:看起来你们公司的重组很成功啊!

B:是的,我们精减了一些不盈利的部门,所以减轻了经济负担。A:你们公司已经转到主业上了是吗?

B:是的,因此已有20%的员工离开了公司,我感到非常难过。表达后悔心情的典型句式 気がとがめます。我于心不安。

頭を悩ましております。这个问题困扰着我。意気消沈しております。我很郁闷。

まったくやりきれない気持ちです。我无法忍受了。輸入の仕組み 进口结构

理論的には、輸入は輸出の逆となります。いかにして輸出者への支払いと国内の顧客からの代金回収の時間的ずれを埋めるかのフゔイナンスが焦点となり、輸出と比べて事務上の煩雑性が少ないと言えます。

理论上,进口与出口相反。由于向出口商支付货款与从国内客户回收货款之间存在着时间差,如何弥补这个时间差,资金成为问题的焦点。与出口相比,可以说进口在实物上要少一些繁杂。

輸入手続きは

1、輸入マーケティング活動 2、輸入取引交渉 3、輸入契約の成立 4、契約成立後の輸入者の実務 5、船積み案内、書類整備 6、貨物の船卸し 7、輸入申告

8、輸入許可、貨物の引き取り

进口手续如下:

1、进口市场调研活动 2、进口交易谈判 3、签订进口合同

4、合同成立后进口方的事务 5、装船通知及整理单证 6、卸货 7、进口申报

8、获取进口许可并提取货物 国内取引と貿易 国内交易与贸易

国内取引と貿易取引は、販売契約という意味では基本的に変わりませんが、国境を超える取引である貿易では国によって取引慣行、法律、貿易管理制度などに違いがあるため、国内取引よりも複雑となりがちです。

国内交易和贸易交易在买卖合同方面基础上没有什么不同,但在超越国境的交易——贸易上,因每个国家的交易习惯,法律,通货和贸易管理制度有所差别,所以比国内交易要复杂很多。

国内であれ、海外であれ、売主が商品をオフゔーし、買主がそれを承諾すれば通常、売買契約は成立します。その後、売主はその商品を買主に引渡し、その代金経済を受けます。こうしたモノと金の流れが基本となることからも、基本的には国内取引と貿易は同じようなものと言えます。不论是国内还是国外,卖方提供商品报价,买方接受其报价,通常买卖关系就成立了。而后,卖方将商品交付买方,接受贷款结算。这种物品与金钱的交流过程基本上可以说国内交易和贸易是相同的。断り状

書き方のポイント

1、「断る」とストレートに言うのではなく、遠回しな表現を使う。例えば、「せっかくのご好意に……」「甚だ残念ながら……」など。

2、今後のことに配慮して「今回」に力点を置いた書き方をする。例えば、「今回はご辞退申し上げます」「誠に残念ながらまた別の機会に……」など。谢绝信 书写要点

1、不要直截接了地拒绝,应采用迂回婉转的表达方式。例如:“难的一番好意……”“非常遗憾……”等。

2、为给自己留有进退的余地,写信时应把握重点放在“这次”上。例如:“这次就算了吧。”“实在遗憾,下次有机会的话……” 例文:契約更新の断り状

拝啓 時下いよいよご隆昌のこととお喜び申し上げます。

さて、来る3月末日をもちまして、貴社との取引契約が満了となります。ところで、貴社よりお申し入れがございました結果、甚だ恐縮に存じますが、お断りさせていただきたく存じます。と申しますのも、貴社製品の苦情は、他社製品の数倍にのぼっており、このままお取引を継続いたしますと、弊社の信用状が著しく損なわれるおそれがございます。今後、貴社の努力により良品の発生が減少いたしました折には、この限りではございません。

まずは取り急ぎ、書中にてご回答申し上げます。敬具 例文:续签合同的谢绝信 敬启者:时下贵公司日渐兴隆,可喜可贺。

与贵公司签订的业务合同将在3月底到期。有关贵公司所提出的续签合同一事,经我们一再慎重考虑,实在不好意思,我们不打算继续签约。

这是因为贵公司的产品投诉量高出他公司数倍,继续合作下去的话,有可能是敝公司的信誉受到明显的损害。今后,通过贵公司的努力,减少了不良品的发生,那时我们再进行合作。

ドルのオッフゔーをお願いします。希望能够用美元报价。

早くていつ頃オッフゔーできますか。

最早什么时候能够报价?

サンプルは無償ですか。样品是免费的吗?

オッフゔー·シートができましたら、すぐお届けします。报价单完成后,马上就给您送去。

引合いいただきありがとございます。谢谢您的询价。

C&F価格をオッフゔー?坤丹ぁ?br>请给我们报到岸价格。

申し訳ありませんが、この種類の貨物の発注をキャンセルします。很抱歉,我们取消这个货的订单。

このような商品は多目に注文する事はできません。这种商品不能多订。

注文書の数量を訂正したいとおもいいます。

我们想修改订单上的数量。

今回はこの種類のものに注文を変更するよう提案します。下次建议改订这种。

いつ頃現物ができますか。什么时候有货?

このタイプのものは近いうちに供給できます。这种型号的,近期可以供应。

今回は多目に注文することを提案します。建议这次多定一点。

成約額は変わっていません。成交额不变。

次回は必ずご希望に添えるとおもいます。下次可以满足您的需求。

同方は取り決めた数量数り供給できます。

我方可以按照数量供应。

コミッションについてとのよな取り決めがあるのですか。对于佣金你们是怎么规定的?

コミッションにつきまず知りたいのですか。我们想先了解一下佣金问题。

売れ行きの良い商品については、普通コミッションは支払わないことになっています。对畅销货,我们一般不给佣金。

当方に口銭を多く支払うべきであると思います。

应该多给我们点佣金。

口銭が少ないから、再度考慮してください。佣金太少,能不能再考虑一下。

この商品は4%の口銭をいただいても、多いとは思いません。这个商品给4%的佣金并不算多。

6万個以上の注文であれば、2%の口銭を差し上げます。定购6万个以上的话,有2%的佣金

差し上げているコミッションは少なくないはずです。

给你的佣金不算少了。

バーター方式で今度の取り引きを進めてはいかがですか。用易货方式进行这次交易怎么样。

以前の支払いがまだ未払いです。九月三日まで完済してください。前款尚未付清,希望您们能在9月3日前付清。

延べ払い利子はそれぞれ年利4%、5%にしてはどうでしょうか。每期的延付利息各按年利率4%、5%计算怎么样?

延べ払い利子はみな単利で計算することにします。

所有的延付利息都按单利计算。

こちらは片道決済方式で決済したいとおもいます。我们想采用单边结汇的方式结汇。

xx号契約の輸入貨物を持って充当します。用xx号合同的进口货物来抵冲。

xx号契約のクレーム支払い金額残高による支払いを希望します。

希望以xx号合同的理赔余额来支付。

これからの取り引きに支障をきたすのではないかと心配しています。我们很担心这将影响以后的交易。

どの銀行に委託してLCを開設するつもりですか 请问你们打算委托哪家银行开信用证?

代金の3回分割払いであれば、利子はどう計算するのですか。分三期付款的话,利息怎么计算?

5月までには貨物を船積みしてかださい。

请在5月底前将货装上船。

私共が傭船すると便利です。我们负责装船比较方便

仕向港を大連港に変更する予定です。预定到岸港改为大连。

Tianjinよりの積出しにしてください。请从天津港装船。

申しわけありませんが、積替えの提案については受けられません。

很抱歉,转船的建议我们不能接受。

契約書xx号の貨物はすでに船積み港に運送済みで、配船を待つばかりです。合同xx号的货物,我们已经运送到装船港,就等你们装船运走了

認可はまだ受けとっていませんので、船積みできません。因为还没有领取许可证,所以不能装船。

船繰りの都合で、船済み港への本船の入港は3-4日遅れの見込みです。由于调配原因,载货船只抵达装船港的日期要推迟3-4天。

船積み率は晴れ1日xxトンになっています。

装船率每一晴天工作日为xx吨。

船舶が停泊を待つ間は積み込み期間に算入しません。船只在等待泊位的时间不算入装时间。

商务日语

三、次の文の()の中に何を入れますか。A、B、C、Dの中から一番いいものを一つ選びなさい。(每题0.5分,共 10 分)

()1.貿易法は、中国の国情を十分考慮入れながら、ガットの原則 背かないようにします。

A.にも

B.には C.を D.も

()2.統一法は任意法規とされている、当事者は統一法の規定の適用を排斥することもできる。

A.から

B.ので

C のに

D.のは

()3.国内外の調査機関に調査目的を明示し、私費 調査を委託する方法もある。

A.は

B.が

C.で

D.の

()4.輸出市場環境とは、目標とする輸出市場をとりまく諸般の環境 意味する。A.と

B.が

C.も

D.を

()5.約定品と一致した商品を船積みしても、荷揚げの時 品質が変化することもある。A.にまで

B.までに

C.だけに

D.まで

()6.月末までに信用状が到着しなければ、契約を履行する 差し支えると思います。

A.のに

B.ので

C.まで

D.もの

()7.売買契約は証人を含むいかなる方法 も立証することができる。

A.において

B.にかいて

C.によって D.について

()8.取引通貨は価値が安定したもの、国際流通性 通貨でなくてはならない。

A.に

B.を

C.の

D.で

()9.物品の滅失または損傷の危険は、当然に運送人に 時点をもって売主から買主に移転することになる。

A.引き渡した B.引き渡す C.引き渡している

D.引き渡された()10.この条件は、海上もしくは内陸水路輸送 だけ使用できる。

A.に関する

B.に関して

C.におって D.にして

()11.貨物を積んだ船が途中で沈没したとしよう。CIF条件の場合は、貨物の引渡しは輸出港の本船上 完了する。

A.に

B.は

C.で

D.が

()12.数ヶ月前から原材料の価格が上昇を続けている、当方の建値も来月から改訂することにした。

A.にため

B.のため

C.ために

D.ため()13.日本向けの貨物の包装は木箱を使う。

A.ことにする B.ことにしました C.ことになる

D.ことになった()14.保険者はこれらの列挙された危険 を担保し、それ以外の危険によって生じた損害については原則として責任を負わない。

A.だけ

B.だけに

C.わけ

D.わけに

()15.成約ご希望ならば、電信にて当社の確認を経た、譲渡可能、電信送金条件信用状を開設してください。

A.うえに

B.うえ

C.うえで

D.うえの

()16.バイヤーが付保する契約、シッパーや仲介者は付保しないで済

む。

A.にすると

B.にすれば

C.になると

D.になれば()17.輸出者の提供義務書類として契約書に記載しておく。

A.だけだ

B.わけだ

C.べきだ

D.ものだ

()18.たとえ出荷された貨物が契約どおりの貨物でなく、信用状発行銀行に書類代金を支払わなければならない。

A.ても

B.でも

C.かも

D.とも

()19.約束手形が二人の当事者で出発するの、為替手形には最初から三人の当事者がいる。

A.にあたる

B.に応じて

C.にあって D.に対し()20.日本 は、日本国際商事仲裁協会が仲裁規定にもとづいて行う。

A.における

B.において

C.におく

D.におって

四、次の

に適当な言葉を書き入れなさい。(每空0.5分,共 10 分)

1.しいて使い分けを言えば、句クォーテーションは

を表示する場合に多く使われ、フゔー・シートは単価を含む や条件を表示す

する場合に使われる。

2. 輸送は を運送容器として貨物を輸送することをいう。

3.最近は、送金為替手形よりも、や などが多く用いられるようである。

4.逆為替は、すなわち である売主から である買主あてに為替手形を振り出し、この手形を割り引くという形式で銀行に売り渡す方法がとられる。

5.中国で海洋運輸貨物保険としてよく利用されるのは ・ と の三種である。

6.船会社が契約貨物を運送するために、でその貨物を受取ったことを確認し、また でこれと引換えに貨物を引き渡すことを約す書類である。

7.CIFで取引が行われる場合には、この の授受によって約定品の所有権が譲渡される。8.用船契約は、用船種類の相違によって、と にわかれている。

9.FOBプラス・スーパーバイズ型はあくまで が主体となって建設工事を進めるが、はそれを サービスを請負う。

10.運送中の貨物に不慮の損害が生じた場合、保険証券の保持者は保険会社に対して。この証券で規定された範囲の を請求することができる。

五、下の枠内から最も適当なことば選んで、に入れなさい。(每空1分,共10分)

コレスポンデンス、プラント、ダメージ、コントラクター、トラブル、スイッチ、シッパー、マーケット、インボイス、スタンド・バイ 1.それらの のあとで契約が成立する。

2. の引渡しから保証期間の間は、側は取替え、補修などの責任を負う。

3.荷造りが粗末のため、半数以上の製品は を蒙ったので、相手方にクレームまで提出した。

4.貿易取引には、さまざまな が付き物です。

5.物資の移動は、今後さらに多様化するので、貿易とも呼ばれる。

6.通関用 は、請求書であり、計算書であり、貨物の納品書で取引内容を示すものである。7. 信用状は、債務者の依頼を受けて銀行が債権者に発行するものである。

8. としてはL∕C取引を願望しつつも、確保のため、限度を設け、決済状況を確かめながら、出荷していく。

六、次の質問に答えなさい。(每题2分,共20分)1.「DM方法」を具体的に説明しなさい。2.FOBの価格構成を言ってみなさい。

3.通常、どんな方法でサンプルを送付しますか。

4.買主が契約のどれかの規定を履行しない場合、または買主の支払不能ないし破産の場合、売主にはどんな権利があるか。5.出荷日は何をもって出荷日とするか。

6.以前は木箱梱包で出荷されていたものが、今はどんなものにかわってきているものが多いか。7.銀行はどんな場合にL∕Cの買取りを拒絶しますか。8.船積日というのは、具体的に何によって示されるものか。9.為替予約とは何か、説明しなさい。

10.外貨の支払規制の強い国に向けてのD/P・D/A取引は、輸出者として、どんなことをよく見極めて取引をしなければならないか。

七、次の文を中国語に訳しなさい。(每题2分,共10分)

1. 訴訟の場合、紛争当事者は相手の意向におかまいなしに、一方的に裁判所に提訴して自己の権利の救済を求めることができる。これに対し、調停と仲裁では、あらかじめ両当事者の間で、調停または仲裁によって紛争を解決しようという約束のあることが前提条件となっており、この点で、調停と仲裁は、訴訟の場合と決定的な違いがある。また、仲裁人の判断はまったく自由で、自らの良識に従って判断すればよいのである。

2. 荷為替信用状取引においては、すべての関係当事者は、書類の取引を行うのであって、それらの書類に関係する物品、約務、および∕またはその外の行為を取扱うものではない。3.常時の国際貿易では、荷為替手形が輸出国通貨で振り出され、輸入地銀行に呈示されたなら、輸入者はこれを引き受け、支払日までの間における自己に有利と思われる時機をはかって、その銀行との間、あらかじめ電信銀行売り為替相場を取り決める。4.輸出地の指定地点より輸入地の

どこで働いていますか。你在哪里工作?

どこに勤めていますか。你在哪里工作?

郵便局に勤めています。我在邮局工作。

私は銀行員です。我是银行职员。

あなたは大学生ですか。你是大学生吗?

いいえ、私は会社員です。不、我是公司职员。

大きくなったら、パイロットになりたいです。我长大了,要当飞行员。

どんなところに就職したいですか。你希望在什么样的地方工作。

立派で、収入高い仕事を持ちたい。希望从事规模好且收入高的工作。

大学で習ったことを生かすことができる仕事をやりたい。希望能从事发挥大学所学知识的工作。

来週A社の面接を受けます。下星期接受A公司的面试。

去年あの会社で実習しました。去年在那家公司实习。

通訳の仕事が好きですが、しょうがい生涯の仕事にはしたくない。虽然喜欢翻译工作,但不希望作为终生职业。

どうして前の仕事を止めましたか。为什么辞了上一份工作?

仕事は毎日同じ事を重ねて、つまらなくてたまらなかった。工作每天都重复同样的事情,闷得受不了。

定年後、故郷へ帰りたい。退休后,想回故乡去。

最近、彼は工場長に任命されました。他最近被任命为厂长。

仕事が忙しいですか、よく残業しますか。工作很忙吗?是不是要经常加班?

あなたの給料はどのくらいですか。你的月薪是多少?

月給は2000元で、その他、住宅手当と交通手当でもあります。月薪2000元,此外,还有住房

第二篇:经贸日语

ドルのオッフゔーをお願いします。

希望能够用美元报价。

早くていつ頃オッフゔーできますか。

最早什么时候能够报价?

サンプルは無償ですか。

样品是免费的吗?

オッフゔー•シートができましたら、すぐお届けします。报价单完成后,马上就给您送去。

いつ頃現物ができますか。

什么时候有货?

このタイプのものは近いうちに供給できます。这种型号的,近期可以供应。

今回は多目に注文することを提案します。

建议这次多定一点。

成約額は変わっていません。

成交额不变。

次回は必ずご希望に添えるとおもいます。

下次可以满足您的需求。

同方は取り決めた数量数り供給できます。

我方可以按照数量供应。

コミッションについてとのよな取り決めがあるのですか。对于佣金你们是怎么规定的?

コミッションにつきまず知りたいのですか。

我们想先了解一下佣金问题。

売れ行きの良い商品については、普通コミッションは支払わないことになっています。

对畅销货,我们一般不给佣金。

当方に口銭を多く支払うべきであると思います。

应该多给我们点佣金。

口銭が少ないから、再度考慮してください。

佣金太少,能不能再考虑一下。

この商品は4%の口銭をいただいても、多いとは思いません。这个商品给4%的佣金并不算多。

6万個以上の注文であれば、2%の口銭を差し上げます。

定购6万个以上的话,有2%的佣金

差し上げているコミッションは少なくないはずです。

给你的佣金不算少了。

バーター方式で今度の取り引きを進めてはいかがですか。

用易货方式进行这次交易怎么样。

以前の支払いがまだ未払いです。九月三日まで完済してください。前款尚未付清,希望您们能在9月3日前付清。

延べ払い利子はそれぞれ年利4%、5%にしてはどうでしょうか。每期的延付利息各按年利率4%、5%计算怎么样?

延べ払い利子はみな単利で計算することにします。

所有的延付利息都按单利计算。

こちらは片道決済方式で決済したいとおもいます。

我们想采用单边结汇的方式结汇。

xx号契約の輸入貨物を持って充当します。

用xx号合同的进口货物来抵冲。

xx号契約のクレーム支払い金額残高による支払いを希望します。希望以xx号合同的理赔余额来支付。

これからの取り引きに支障をきたすのではないかと心配しています。我们很担心这将影响以后的交易。

どの銀行に委託してlcを開設するつもりですか

请问你们打算委托哪家银行开信用证?

代金の3回分割払いであれば、利子はどう計算するのですか。分三期付款的话,利息怎么计算?

5月までには貨物を船積みしてかださい。

请在5月底前将货装上船。

私共が傭船すると便利です。

我们负责装船比较方便

~

仕向港を大連港に変更する予定です。

预定到岸港改为大连。

tianjinよりの積出しにしてください。

请从天津港装船。

申しわけありませんが、積替えの提案については受けられません。很抱歉,转船的建议我们不能接受。

契約書xx号の貨物はすでに船積み港に咚蜏gみで、配船を待つばかりです。

合同xx号的货物,我们已经运送到装船港,就等你们装船运走了認可はまだ受けとっていませんので、船積みできません。

因为还没有领取许可证,所以不能装船。

船繰りの都合で、船済み港への本船の入港は3-4日遅れの見込みです。由于调配原因,载货船只抵达装船港的日期要推迟3-4天。

船積み率は晴れ1日xxトンになっています。

装船率每一晴天工作日为xx吨。

船舶が停泊を待つ間は積み込み期間に算入しません。

船只在等待泊位的时间不算入装时间。

引合いいただきありがとございます。

谢谢您的询价。

c&f価格をオッフゔーください。

请给我们报到岸价格。

申し訳ありませんが、この種類の貨物の発注をキャンセルします。很抱歉,我们取消这个货的订单。

このような商品は多目に注文する事はできません。

这种商品不能多订。

注文書の数量を訂正したいとおもいいます。

我们想修改订单上的数量。

第三篇:经贸日语

相対注文あいたいちゅうもん相互订货 相手方あいてがた对方 上がりあがり收益,收入上がり気味あがりぎみ上升趋势 上がり下がりあがりさがり涨落,波动 揚げ地あげち卸货地 揚げ荷あげに卸货揚げ場あげば卸货码头

足が早いあしがはやい畅销,销路快 足取りあしどり行情,行情动态 足並みあしなみ步法,步骤

足の遅いあしのおそい滞销,销路不快 足踏みあしぶみ停滞不前 頭打ちあたまうち行情涨到顶点

頭金あたまきん预付金,押金,保证金,定金

後払いあとばらい延期付款

穴埋めあなうめ弥补亏损,填补号空,填坑 荒荷あらに粗货 荒利あらり毛利安定度あんていど稳定性

案内状あんないじょう请柬,通知 アービトレーションarbitration仲裁 アイデイア.プライスidea price希望价格,理想价格

アイテムitem项目

アウトラインout line轮廓,外形 アカウントaccount帐户,计算

アクセプタンスacceptance接受,承兑アソートassort搭配

アタッチメントattachment附件,附录 アットサイトat sight凭票即付 アドバイスadvise建议,劝告

アフター.サービスafter service售后服务,维修服务

アブノーマルabnormal不正常,异常 アベレージaverage平均数,海损 アペンデイックスappendix追加,附录アメンドamend更正,修改 アレンジarrange办理,安排 アローワンスallowance宽容(条款)アワードaward仲裁解决

アンダライターunder writer承保人 アンバランスunbalance不平衡,不平均

域外調達いきがいちょうたつ国外采购維持価格いじかかく支持价格 依存度いぞんど可靠性,依靠程度 委託販売いたくはんばい委托销售

委託販売輸出いたくはんばいゆしゅつ寄售出口委託引受人いたくはんばいひきうけにん受托人 傷みいたみ损失,受损,损伤 一時産品いちじさんぴん初级产品

一覧信用状いちらんしんようじょう即期信用证一覧払いいちらんばらい见票即付 一括取引いっかつとりひき一揽子交易 一手代理店いってだいりてん独家代理店 一手特約権いってとくやくけん总经销权入れ子詰めいれこづめ套装 色合いいろあい色调

隠匿損害いんとくそんがい潜伏损害

イニシアル.ペイメントinitial payment已付定金イミテーションimitation仿制品 インクアイアリーinquiry询价 インデントindent订货单,合同 インフレinflation通货膨胀インボイスinvoice发货票 う

請負人うけおいにん承包人 請書おけしょ承诺书,回执受取書うけとりしょ收据,回执 受取手形うけとりてがた应收票据 受取人うけとりにん受款人

受取約束手形うけとりやくそくてがた应收期票受荷主うけにぬし收货人 受戻権うけもどしけん赎回权 受渡港うけわたしこう交货港

うすやみ市場うすやみしじょう半黑市,灰色市场内訳うちわけ细目,内容

内輪交渉うちわこうしょう内部交涉 写しうつし副本,抄本 裏書きうらがき背书

売上原価うりあげげんか销售成本 売上割戻しうりあげわりもどし销售回扣 売出しうりだし廉价出售 売れ口うれくち销路売行うれゆき销路 上荷うわに装在上面的货

邌?うんえい管理

咚腿?Qい人うんそうとりあつかいにん运输代理人

ウイザウト.リコース.クレジットwithout recourse credit无追索权信用证 ウイズ.リコース.クレジットwith recourse credit有追索权信用证 ウエアハウスwarehouse仓库 ウエイト.メモweight memo重量单ウエット.カーゴwet cargo湿性货物 え

営業案内えいぎょうあんない营业指南,营业介绍,商品目录 曳船料えいせんりょう拖船费役務えきむ劳务,服务

駅渡値えきわたしね火车站交货价 円貨えんか日币,日元 円高えんだか日元升值円建えんだて日元计价 延着船えんちゃくせん误期船只

延長信用状えんちょうしんようじょう展期信用证 円安えんやす日元贬值

エアウエイ.ビルairway bill空运单 エア.ターミナルair terminal航空集散站 エージェンシーagency代理 エージェントagent代理人エキスプレスexpress航邮快递 エクステンドextend展期

エスクロウ.バーターescrow barter记帐易货 エマージェンシーemergency紧急情况お

追手番号おいてばんごう顺序号码 横領おうりょう私吞 大入りおおいり满座,满坐大口買付おおぐちかいつけ大量订购 陸荷おかに岸上货 沖揚げおきあげ漂浮卸货 沖取りおきどり船边提货沖仲仕おきなかし船上装卸工 送り状おくりじょう发票,货单 押しつぶれおしつぶれ压损 乙仲おつなか报关业者覚え書おぼえがき备忘录,备注 思惑売りおもわくうり投机性出售 親会社おやかいしゃ母公司 折合いおりあい妥协卸売りおろしうり批发

恩恵日おんけいひ宽限日

オイル.ターミナルoil terminal油码头 オーシャン.ビーエルocean B/L海运提货单オーソリテイ.ツウ.パーチェス authority to purchase A/P委托购买证

オーソリテイ.ツウ.ペイauthority to pay A/P委托付款证

オーダー.ビーエルorder B/L指定提单 オーナーowner船主

オープニング.チャージopening charge开证手续费

オープン.アカウントopen account来往交易,记帐交易

オープン.カーゴopen cargo自由货物 オープン.カバーopen cover预约保险单オール.リスクall risk全险,综合险 オファーoffer报价 オプションoption选择权

オン.ボード.ビーエルon board B/L已装船提货单か

買入品返戻かいいれひんへんれい购货退还 買い受けかいうけ购买

海運仲立人かいうんなかだちにん海运经纪人外貨がいか外币

外貨勘定がいかかんじょう外币帐户 買掛金かいかけきん应付帐款 買為替かいかわせ买入外汇買相場かいそうば买入价 買溜めかいだめ囤积 外注品がいちゅうひん外购品

買付勘定書かいつけかんじょうしょ代购货物单

買付代理店かいつけだいりてん购货代理商 買取りかいとり结汇,议付 解俵かいひょう松包 帰り荷かえりに回头货価格差かかくさ差价

書込み用紙かきこみようし空白表格 書留料金かきとめりょうきん挂号费 格落ちかくおち贬值格差かくさ差距 格付けかくづけ分级 額面がくめん面值

格安品かくやすひん特价货掛売りかけうり赊销 掛値かけね谎价

かけひきかけひき讨价还价 貸し倒れかしたおれ坏帐,呆帐過重荷かじゅうに超载

金詰り市況かねづまりしきょう银根紧缩市场 株式さや取りかぶしきさやとり股票套汇 株式市場かぶしきしじょう证券市场為替振出人かわせふりだしにん出票人,开票据人 看貫料かんかんりょう过磅费 管理貿易かんりぼうえき限制贸易 カートンcarton纸箱

カー.フェリーcar ferry车辆渡船

カウンター.オーダーcounter order回报订单 カウンター.オファーcounter offer买方还价 カウンター.ビッドcounter bid还价

カスタムズ.ブローカーcustoms broker海关代理人,报关行

カタログcatalogue商品目录,样本き

技術提携ぎじゅつていけい技术合作 きず物きずもの疵货期近物きちかもの近期货

気迷い市況きまよいしきょう徘徊行情 逆輸入ぎゃくゆにゅう再进口

求償貿易きゅうしょうぼうえき补偿贸易競売きょうばい拍卖 玉なしぎょくなし无货供应

銀行参着払いぎんこうさんちゃくばらい银行见票即付汇票

銀行諸掛りぎんこうしょがかり银行收费銀行歩合ぎんこうぶあい银行贴现率,银行利率 金融手形きんゆうてがた通融汇票 キー.カレンシーkey currency主要货币 キー.ポイントkey point关键

キャッシュ.エルシーCash L/C现金信用证 キャリヤcarrier承运人

キャリング.コストcarrying cost流动成本 キャンセルcancel撤消,注销く

食違いくいちがい差异,不符,分歧 空港渡値くうこうわたしね机场交货价

腐れくされ腐烂苦情くじょう抱怨,抗议 屑物価値くずものかち废料价值 口約束くちやくそく口头约定 口分番号くちわけばんごう批号倉入れくらいれ入仓

倉ざらいくらざらい清仓拍卖,大贱卖 倉出指図書くらだしさしずしょ出库凭单 倉荷証券くらにしょうけん仓单,栈单倉荷引渡証くらにひきわたししょう取货单 繰越値段こりこしねだん补进价格 繰延費用くりのべひよう递延费用

クイック.デイスパッチquick dispatch快递件 クオーターquota限额,配额

クオーテーションquotation报价,估价 クラスclass等级

クリーン.エルシーclean L/C清洁信用证クリーン.ビルclean bill光票 クレーマントclaimant索赔人 クレームclaim索赔

クレージット.カードcredit card信用卡グロス.ウエイトgross weight毛重

グロス.フォア.ネットgross for net以毛作净 け

経済圏けいざいけん经济集团経常減価けいじょうげんか正常折旧 継続勘定けいぞくかんじょう流水帐 契約約款けいやくやっかん合同条款 決着値段けっちゃくねだん最低价格下落げらく下跌,贬值

限界原価げんかいげんか边际成本 原価計算げんかけいさん成本计算 原価償却げんかしょうきゃく折旧減価引当金げんかひきあてきん贬值准备金 原価補償げんかほしょう成本收回 現金残高げんきんざんだか现金余额

現金手許在高げんきんてもとありだか库底现金 限月船積みげんげつふなづみ定期装运 原産地風袋げんさんちふうたい产地皮重 検数けんすう理货

健全価値けんぜんかち完好价值減損げんそん耗损,漏损

見当値段けんとうねだん理想价格,估计价格現品棚卸げんぴんたなおろし实际盘点

現物為替げんぶつがわせ现汇,即期外汇ケース.ナンバーcase number箱号 ケーブル.アドレスcable address电挂 ケーブル.クレジットcable credit电开信用证

ケヤ.マークcare mark注意标志こ

合意ごうい同意

工業意匠こうぎょういしょう工业品外观设计

口座こうざ帐户,帐目

工事請負人こうじうけおいにん施工承包人 公示価格こうじんかかく牌价,标价 工場出値こうじょうだしね出厂价格 口銭こうせん佣金

合弁企業ごうべんきぎょう合资企业 小切手こぎって支票

国際貸借尻こくさいたいしゃくじり国际借贷差额

小口扱い貨物こぐちあつかいかもつ零担货 小口現金こぐちげんきん零用现金 焦付貸金こげつきかしきん呆帐,坏帐 小荷物こにもつ包裹,行李

小ゆるみ市況こゆるみしきょう疲软市场梱包工場こんぽうこうじょう打包厂 ゴールド.ラッシュgold rush黄金冲击 コール.マネーcall money通知放款 コール.ローンcall loan活期贷款

コスト.インフレーションcost inflation成本价格膨胀

コマーシャル.ペーパーcommercial paper商业票据

コミュニケーションcommunication通讯 コレクト.コールcollect call受话人付话费コレスポンデンスcorrespondence通信 コンサイナーconsigner发货人,寄售人 コンサイニーconsignee收货人,代销人 コンテナcontainer集装箱

コンテンナー.ヤードcontainer yard集装箱堆场

コンファームconfirm确认,证实 コンペテイターcompetitor竞争者

在外為替資金ざいがいかわせしきん自备外汇 在荷薄ざいにうす存货不足 在庫切れざいこぎれ缺货,无现货

最終仕向け地さいしゅうしむけち最终目的地 才数さいすう尺码,容积

才量建哔Uさいりょうたてうんちん按体积计算运费 先物価格さきものかかく期货价格差押えさしおさえ查封,扣押

指値注文さしねちゅうもん限价订单,递价订货 差引勘定さしひきかんじょう抵销帐户 捌き口さばきぐち销路さや取り売買ばいばい套汇买卖 残高勘定ざんだかかんじょう结算帐户 残務整理ざんむせいり清理业务 サーチャージsurcharge附加费

サービス.チャージservice charge服务费 サーベーヤーsurveyor检验员,鉴定人 サイズsize尺寸

サプライヤーsupplier供应人

サボタージェsabotage怠工,怠业 サルベージsalvage救助 サンプリングsampling抽样 サンプルsample样品

仕上原価しあげげんか完工成本 仕入価格しいれかかく买价,购入价格 次期繰越高じきくりこしだか结转下期金额 直積みじきづみ即期装船

試算送り状しさんおくりじょう形式发票 仕出港しだしこう启运港 品切れしなぎれ脱销,缺货 品不足しなぶそく货源不足支払手形しはらいてがた应付票据 四半期しはんき季度 仕向人しむけにん收货人

写真電報しゃしんでんぽう写真电报?修正手数料しゅうせいてすうりょう修改手续费 受注高じゅちゅうだか已接定货数 償却率しょうきゃくりつ折旧率 正味しょうみ净值

諸掛り勘定しょがかりかんじょう杂费帐目 白地小切手しらちこぎって空白支票 じり高じりだか逐渐上涨 仕分しわけ挑选归类シー.アイ.エフC.I.F.到岸价格

シー.アイ.エフ.アイC.I.F.I.到岸价格加利息 シー.アイ.エフ.シーC.I.F.C.到岸价格加佣金 シー.ダメージsea damage海损シェアshare份额

シッピング.エージェントshipping agent 船公司代理,海运代理 シッピング.オーダーshipping order装货单 ジョイント.ベンチャーjoint venture联合企业.合资企业シンポジユムsymposium讨论会,座谈会 す

据付工事すえつけこうじ安装工程 捨て値すてね抛价,亏本价

寸法許容差すんぽうきょようさ尺寸容许公差 寸法書すんぽうしょ尺码单 スイッチswitch转口(贸易)スイッチヤーswitcher转手中间人スペースspace轮船舱位

スペックspec(specification)规格 スポット.レートspot rate现汇价 スワップ.コストswap cost互惠信贷成本せ

税込値段ぜいこみねだん含税价格,完税价格 成長産業せいちょうさんぎょう发展中产业 成約価格せいやくかかく合同价格詮議貨物せんぎかもつ争执中的货物 全通数ぜんつうすう全套

先発見本せんぱつみほん预发货样 漸落市況ぜんらくしきょう市场凋落セーフ.バースsafe berth安全泊位

セーリング.スケジュールsailing schedule船期表,航行计划セールス.コントラクトsales contract销售合同 セールス.プロモーションsales promotion推销セールスマンsalesman推销员,售货员 センシテイブ.アイテムsensitive item敏感项目 セントラル.レートcentral rate中心汇率 そ

総売上高そううりあげだか总销售额 総括哔Uそうかつうんちん包干运费 送金為替そうきんかわせ汇款单 相殺勘定そうさいかんじょう抵销帐户相場そうば市价

即時払いそくじばらい立即支付 底値そこね最低价

ソーシャル.ダンピングsocial dumping社会倾销

ソフト.ロンsoft loan优惠贷款

ソール.エージェントsole agent总代理店

代金前受けだいきんまえうけ预收货款 代金前払いだいきんまえばらい预付货款,交货前付款

貸借対照表たいしゃたいしょうひょう资产负债表

代表取締役だいひょうとりしまりやく董事长

抱合わせだきあわせ搭配

立直り市況たちなおりしきょう市场好转 立替払いたてかえはらい垫付建値たてね计价,作价 ターゲット.プライスtarget price目标价格,指标价格

タイム.チャーターtime charter定期租船 タリフ.レートtariff rate关税率タンカーtanker油船

タンク.コンテナーtank container缶式集装箱,液体集装箱

ダンピングdumping倾销ち

着荷通知ちゃくにつうち到货通知着払い哔Uちゃくばらいうんちん运费到付 注文流れちゅうもんながれ订货后买主不提货而告吹

長尺物ちょうじゃくもの长件货物 散らし広告ちらしこうこく广告传单チャーター.パーテイーcharter party租船合同

チャータレージcharterage租船费 チャンスchance机遇,机会 つ

通貨切下げつうかきりさげ货币贬值 通関諸掛りつうかんしょがかり报关费 突込見積りつっこみみつもり联合报价 積換えつみかえ转运,转船

積込裏書つみこみうらがき装船完毕背书 積荷証券つみにしょうけん提货单B/L 積残品つみのこしひん漏装货 積残りつみのこり少装詰替えつめかえ重新包装 て

手当ててあて补贴,津贴,安排 定款ていかん章程定貫ていかん定量

定足数ていそくすう法定人数 抵当権ていとうけん抵押权

手入費用ていれひよう修理改装费用手堅い市況てがたいしきょう坚挺市场 手形内入金てがたうちいれきん预付票据款 手形振出てがたふりだし出票 手形不渡りてがたふわたり退票

適正価格てきせいかかく公平价格,合理价格 出来高できだか成交额,总产量 手付金てつけきん定金,押金

手取りてどり净收,收入出回り量でまわりりょう上市量 手持ちてもち存货,盘存

天井価格てんじょうかかく最高价格 添付書類てんぷしょるい附件デイーラーdealer经销商 デイスカウントdiscount折扣 データdata数据

データ.バンクdata bank资料库デット.ウエートdead weight载重量 デフレションdeflation通货紧缩

デリバリ.オーダーdelivery order出货单,交货单テレタイプteletype电传打字机テレックスtelex用户电报,电传 と

騰貴とうき升值,涨价

登記資本金とうきしほんきん注册资本当限とうぎり当月交货 同封物どうふうぶつ附件

登録意匠とうろくいしょう注册图案 登録出願とうろくしゅつがん申请注册通し咚?とおしうんそう联运

通し番号とおしばんごう编号,顺序号 通り相場とおりそうば时价,市价,一般行情

得意先とくいさき顾客,客户唱え値となえね要价,名义价格

取消不能確認信用状とりけしふのうかくにんしんようじょう不可撤消保兑信用证 取締役会とりしまりやくかい董事会 取立委託書とりたていたくしょ托收委托书取次店とりつぎてん代理店

取次販売とりつぎはんばい委托销售,寄售 取引関係とりひきかんけい贸易关系 鈍調市況どんちょうしきょう市面呆滞ドックdock船坞,码头 トラストtrust托拉斯

トラベラー.チェックtraveler check旅行支票 トランスファーtransfer转口トランシップtransship转运 トランパーtramper不定期货船 ドルショックdollar shock美元冲击 な

名宛人なあてにん抬头人,收信人 内部照合ないぶしょうごう内部稽核 仲仕なかし码头工人,装卸工中値なかね中间价,平均价 投売りなげうり抛售

済し崩し払いなしくずしばらい分期零还 成行値段なりゆきねだん市场价格に

荷揚げにあげ卸货,起卸

荷扱い人にあつかいにん货运代理人 荷為替手形にがわせてがた跟单票据 荷口番号にぐちばんごう批号荷口費にぐちひ倒舱费,率舱费 荷敷費にじきひ垫料费 荷印にじるし发货标记

荷造業者にづくりぎょうしゃ包装业者荷造目録にづくりもくろく装箱单 荷均しにならし平舱 荷札にふだ货签

荷役作業にやくさぎょう货物装卸作业入札にゅうさつ投标

俄か景気にわかけいき一时繁荣 荷渡違いにわたしちがい交错货物 荷抜きにぬき盗窃

抜取検査ぬきとりけんさ抽样检查,抽查 抜荷ぬきに赃物 抜荷ぬけに走私货ね

値上がりねあがり涨价 値上げねあげ加价,提价 寝かし品ねかしひん滞销货値決めねきめ定价,作价 値下がりねさがり落价 値下げねさげ减价,降价 値ざやねざや价差値幅ねはば差价,价距 値開きねびらき价差,差价 値札ねふだ价格标签 値踏みねぶみ估价

ネガテイブ.リストnegative list不准进口商品货单

ネット.ネット.ウエイトnet net weight纯净重 の

納期のうき交货期野積みのづみ露天堆放 延払いのべばらい延期付款

延払い戻しのばばらいもどし迟延回扣 ノー.マークno mark无标志ノック.ダウンknock down拆散装运 ノン.デリバリーnon delivery未交货 は

配当金はいとうきん红利,股息 はしけ驳船 端数はすう零数

発効日はっこうび生效日期

払込済資本金はらいこみずみしほんきん实缴资本

ばら荷貨物船ばらにかもつせん散装货轮 バーゲン.セールbargain sale大减卖バースberth泊位,锚地 バーターbarter易货贸易 バイヤーbuyer买主,买方 パッカーpacker包装工人

パッキング.リストpacking list装箱单

バック.ツウ.バックback to back对开信用证 ハッチhatch舱口

パテント.ライセンスpatent license专利权特许使用权

バルク.カーゴbulk cargo散装货 バルク.キャリヤーbulk carrier散装货轮 バンカーbunker燃料舱

引合ひきあい询价

引合わせ見本ひきあわせみほん存底货样 引受為替手形ひきうけかわせてがた承兑汇票 引締市況ひきしめしきょう市面坚挺 引出金ひきだしきん提款引船ひきふね拖船

逼迫市況ひっぱくしきょう银根紧的市场 一揃いひとそろい整套,成套 ひな型ひながた雏形,样本

ひもつき融資ひもつきゆうし有条件贷款 ビーエルB/L提货单 ピークpeak高涨

ビジネス.センターbusiness center商业中心ビッド.プライスbid price递价 ふ

歩合ぶあい比率

不安定市況ふあんていしきょう市面波动不捌品ふさばきひん滞销品 不条理ふじょうり不合情理 歩留率ぶどまりりつ原材料利用率 船足ふなあし船舶吃水,船速船繰りふなぐり派定船舶 船だまりふなだまり停泊处

賦払契約ふばらいけいやく分期付款合同

振替可能小切手ふりかえかのうこぎって可转让支票

振替伝票ふりかえでんぴょう转帐支票 不渡小切手ふわたりこぎって空头支票,拒付支票 分割引渡しぶんかつひきわたし分期分批交货 ファーム.オファーfirm offer确报价ファクターfactor代理商,因素

フィーダー.サービスfeeder service集散运输 ブッキングbooking订舱

プライス.リストprice list价目表ブランドbrand牌子,商标

プラントplant成套设备 フリー.ポートfree port自由港 フル.カーゴfull cargo满载货フレート.リストfreight list运价表 プロジェクトproject项目,计划 ブロックblock冻结,封锁 へ

平価切上げへいかきりあげ货币升值平価切下げへいかきりさげ货币贬值 別あつらえべつあつらえ特别定做 返品へんぴん退货返戻金へんれいきん退款

ベーシック.エンジニアリングbasic engineering基本设计 ペースpace进度 ペナルテイpenalty罚款

ベテランveteran老练者,老资格 ベニフィッシャリイbeneficiary受益人 ペンデイングpending未了(事宜)ほ

棒上げ相場ぼうあげそうば市场价直线上升,飞涨 法外値ほうがいね特贵价

泡沫会社ほうまつかいしゃ皮包公司 補足説明ほそくせつめい补充说明本場物ほんばもの地道产品 ボイコットboycott联合抵制,杯葛 ポート.チャージport charge港口费 ポジ.リストpositive list准许进口货单ホット.マネーhot money游资 ま

前受金まえうけきん预收款 前払いまえばらい预付 前向きまえむき向前看末端まったん最基层,末端 賄うまかなう供应,供给 マーキングmarking标志,记号

マーケット.ポテンシャルmarket potential市场潜力マーケテイングmarketing销售

マージン.マネーmargin money开证保证金 マス.メデイアmass media宣传工具み

見合勘定みあいかんじょう抵销帐户

見返信用状みかえりしんようじょう背对背信用证

見切売りみきりうり清仓拍卖 見込利益みこみりえき估计利润 水先案内みずさきあんない领航,引航水濡れみずぬれ水渍,水湿

見計い注文みはからいちゅうもん开口订单 む

向う払い運賃むこうばらいうんちん运费到付,对方付运费

無駄足むだあし浪费时间 蒸れ損むれぞん受热变质 め

銘柄めいがら商标,商品牌号,品种目玉商品めだましょうひん拳头商品,吸引顾客的商品

目処めど目标,头绪 目減りめべり短量,减量

メイン.ポートmain port主要港口メーカーmaker厂商

メジャー.トンmeasurement ton尺码吨 メトリック.トンmetric ton公吨 も

申し合わせ価格もうしあわせかかく协商价格

持合い市況もちあいしきょう市面持稳 持株会社もちかぶかいしゃ控股公司 元値もとね成本价

戻り運賃もどりうんちん回程运费 や

安売りやすうり贱卖,廉价出售 やみ取引やみとりひき黑市买卖ゆ

輸出適格品ゆしゅつてきかくひん出口合格品

輸出割当て制ゆしゅつわりあてせい出口配额制

輸入依存ゆにゅういぞん依赖进口ユーザーuser用户 ユーザンスusance票期

ユニット.プライスunit price单价

用船市場ようせんしじょう租船市场 抑留条項よくりゅうじょうこう扣留条款 横流しよこながし倒卖 横ばいよこばい停滞不前呼び値よびね要价,开价

呼び水政策よびみずせいさく经济刺激政策 選抜き品よりぬきひん上等货,精选货 弱含み市況よわふくみしきょう弱化市场ら

落札価格らくさつかかく中标价格,得标价格 乱束らんそく散捆 乱売らんばい削价倾销

ライセンサーlicensor许可证发行者 ライセンシーlicensee许可证领有者 ライセンスlicense许可证 ライターlighter驳船ラフ.カーゴrough cargo粗货 ラベルlabel标签

ランデイング.エージェントlanding agent卸货承揽人

ランニング.コストrunning cost运行成本ランプサム.プレートlumpsum freight包干运费り

陸揚げりくあげ卸货 利鞘りざや余利

利子割戻しりしわりもどし利息回扣利回りりまわり收益率

量目不足りょうめふそく短量,短重 リースlease租赁,租借

リターン.コミッションreturn commission回扣リファイナンスrefinance资金再融通 リベートrebate回扣 る

ルールrule规则

ルートroute路线,航线,渠道 れ

暦年れきねん日历 連産品れんさんぴん联合产品連名裏書れんめいうらがき联名背书 レッテルlabel(荷兰语letter)标签 レマークremark备注

ロイヤルテイroyalty专利权使用费 ロック.アウトlock out怠工 ロット.ナンバーlot No.批号 ロイヤルテイroyalty专利权使用费ロック.アウトlock out怠工 ロット.ナンバーlot No.批号 わ

枠わく额度

割当てわりあて拨款,分配 割印わりいん骑缝印

割高わりだか(价钱)比较贵 割出すわりだす算出,得出割引わりびき折扣 割増しわりまし加价 割戻しわりもどし回扣

第四篇:商务日语

注文の取り消しのお願い 件名:「スーパークリアビール」注文品変更のお願い

いつも大変お世話になっております。

株式会社山田商事、営業部の山田太郎です。

さて、本日は注文品の変更をお願いいたしたく、 メールさせていただきました。

誠に申し訳ございませんが、

10月1日御社ご注文書No.1234で承りました 「スーパークリアビール」は、 すでに生産が打ち切られ、

在庫もすべて売り切れてしまいました。

本来であれば、生産打ち切りのご連絡をすべきところ、 連絡が遅れてしまい、申し訳ありませんでした。せっかくご注文いただきましたのに、

ご希望に添うことができず、恐縮しております。

代替品といたしましては、価格および味わいにおいて、

ほぼ同等の新商品「あとあじすっきりビール」がごさいます。そちらでよろしければすぐに発送可能ですが、 いかがでしょうか。

本日、カタログを速達にて送らせていただきましたので ご検討のほど、よろしくお願い申し上げます。納期前倒しのお願い 件名:「9月10日」に納期前倒しのお願い

日頃より大変お世話になっております。株式会社山田商事、購買部の山田太郎です。

さて、突然のお願いで恐縮ですが、

9月25(月)が納品予定日となっております

当社注文書No.1234の納期を2週間ほど早めて、

9月10日(月)までに納品していただくことは可能でしょうか。

理由は、この商品の販促のための

社内プレゼンが、急速、 9月12日(水)に 行われることに決まったからです。このプレゼンの結果次第では、 大量注文の可能性も出てきます。

/ 15 ご無理を承知でのお願いですが、 よろしくご配慮いただき、

納期を前倒ししていただけると幸いでございます。

前向きなお返事をお待ちしております。なにとぞよろしくお願い申し上げます。件名:「注文書No.123」の納期について

株式会社山田商事、営業部の山田太郎です。お世話になっております。

当社注文書No.125にて発注いたしました 「クリアビール」についての問い合わせです。

この商品の納入期日は当月10日(水)のお約束でしたが、 本日現在、まだ届いておりません。

このままでは、こちらとしましても対処しかねますので、 このメールをご覧になりましたら、

至急、遅延のご事情と納品予定日をご連絡ください。

なにとぞよろしくお願い申し上げます。納期遅延に対する抗議(2)件名:「注文書No.123」の納期遅延について

平素はお世話になっております。

株式会社山田商事、営業部の山田太郎です。

さて、この度、商品の納期が契約書記載の期日よりも10日遅れたことにつきまして、御社より顛末書のご提出をいただきました。

それによりご事情はわかりましたが、遅延となりますと、弊社としても相当の損害となります。

今後は、この様なことのないよう、しかるべき対策を講じていただきますようお願い申し上げます。

なお、再度同様の事態となった場合は、残念ではございますが、お取引の停止も含めた対応を検討せざるをえませんので、よろしくご承知おきください。

なにとぞよろしくお願い申し上げます。品違いに対する抗議(1)件名:着荷商品「真冬ビール」について

いつもご利用いただき、ありがとうございます。

/ 15 山田商事、販売部の山田太郎です。

先日納品いただいた商品について、お問い合わせします。10月1日付の注文品が、本日着荷いたしました。ありがとうございました。

さっそく荷物を確認いたしましたところ、

注文品と異なる商品であることが判明いたしました。注文した商品は「真夏ビール」ですが、 届いたのは「真冬ビール」でした。

10月1日付の注文書を確認いたしましたところ、 「真夏ビール」で発注いたしております。

何かのお手達いかと存じますが、至急ご確認のうえ、 注文どおりの商品の送付をお願いいたします。

なお、当該商品に関しましては処理方法をご連絡ください。この件に関しましては、折り返しご返事をお待ちしております。

メールにて恐縮ですが、取り急ぎご連絡まで。品違いに対する抗議(2)件名:注文した商品について

いつもお世話になっております。山田商事、販売部の山田太郎です。

○○月○○日付けで商品○○○○○を発注いたしましたが、昨日貴社より注文と異なる商品○○○○が到着いたしました。

誠に遺憾ながら、同様の間違いがこの1年間で数回あり、その都度、お電話にて発送前の商品確認の徹底を強くお願い申し上げてまいりました。

弊社といたしましても、お客様にも商品のお届け日をお約束していることから、お客様と弊社の間での信用問題にも発展しかねない状況となっております。今後、再びこのような事態が発生いたしますとお取引そのものを再考しなくては なりませんので、くれぐれも納品時には十分なチェックをお願い申し上げます。また、今後の改善策を書面にてお知らせ下さいますようお願い申し上げます。

本日、到着しました商品は返送いたしますので、大至急、注文の品○○○○○を○○個、早急にご手配頂きますようお願い申し上げます。

取り急ぎお知らせまで。品違いに対する抗議(3)件名:「○○○」品違いについて

平素は格別のご高配を賜り、まことにありがとうございます。株式会社山田商事、営業部の山田太郎です。

/ 15

2月3日付けで注文しました「○○○」本日届きました。

しかしながら、検収したところ弊社の注文した商品と異なることが 判明いたしました。

当社注文商品「○○○」 着荷商品

「●●●」

このところ売れ筋商品に品違いが続き、非常な迷惑をこうむっております。至急、ご確認のうえ、注文品のご手配をお願いします。

なお、当該品はとりあえずお預かりしますので、ご指示願います。

取り急ぎ、ご連絡まで。

名:着荷商品「真冬ビール」について

いつもご利用いただき、ありがとうございます。株式会社 山田商事、販売部の山田太郎です。

先日納品いただいた商品について、お問い合わせします。10月1日付の注文品が、本日着荷いたしました。ありがとうございました。

さっそく荷物を確認いたしましたところ、

下記のとおり、数量不足であることが判明しました。

・「真冬ビール」3ケース不足

注文時の控えを確認いたしましたが、確かに10ケース 注文しております。ところが実際には7ケースしか ございませんでした。

お客様へのお届けが遅れることになり少々困惑しております。至急ご確認のうえ、不足分のご送付をお願いいたします。

メールにて恐縮ですが、とり急ぎご連絡まで 商品の欠陥に対する抗議(1)いつもご利用いただき、ありがとうございます。株式会社 山田商事、販売部の山田太郎です。

10月1日に注文いたしました「液晶テレビ(KP-1250)」、本日着荷いたしました。

さっそく荷物を確認いたしましたところ、

/ 15 商品の一部に破損がみられることが判明いたしました。破損がみられるのは、商品のうちの3個、いずれも上部にひびが入っています。

この状態では残念ながら販売することは不可能で、当社ではこのまま購入するわけにはまいりません。

商品がそろわなければ

お客様へご迷惑をおかけすることになってしまい、大変困惑しております。

つきましては、早急に代替品の送付をお願いいたします。

なお当該商品は

こちらにお預かりしておりますので、善処法をお知らせください。

メールにて恐縮ですが、とり急ぎご連絡まで 商品の欠陥に対する抗議(2)

いつもご利用いただき、ありがとうございます。株式会社 山田商事、販売部の山田太郎です。

さて、納品いただきました○○○○○の件でご連絡いたします。検品をしたところ、納品○○個のうち○○個が正常に作動しない 不良品であることが判明しました。

つきましては、本日それら不良品を送付いたしましたので、至急正常品をご送付いただきますようお願い申し上げます。

貴社とは長年お取引をさせていただいておりますが、先月は○○○○○に不良品が見つかるなど、管理が行き届いていない印象がございます。

今後、このような事態が継続して発生した場合は、お取引そのものを考え直さざるをえませんので、この点をご留意いただきますようお願い申し上げます。

取り急ぎご連絡申し上げます。

注文キャンセルに対する抗議(1)件名:「社名入りビール」注文キャンセルの件

株式会社山田商事、営業部の山田太郎です。取り急ぎ、用件のみ申し上げます。

/ 15

本日、一方的なご注文キャンセルのメールをいただき、正直に申しまして、大変当惑しております。

「社名入りビール」は、貴社の特別オーダーで承ったものです。

そのため、他店に転売することもできません。

いずれにせよ、発送準備も終えている最終段階での ご注文取り消しには承服いたしかねます。

この件につきましては、上司ともどもお伺いして 直截ご説明をお聞かせいただきたく存じます。明日24日(水)午前11時、中村様のご都合はいかがでしょうか。

折り返しのご返事をお待ちしております。よろしくお願い申し上げます。注文キャンセルに対する抗議(2)件名:「○○○」のご注文取消の件

いつもお世話になっております。

株式会社山田商事、営業部の山田太郎です。

本日、貴社池田様より「○○○」のご注文取消のご連絡を頂きました。なんらのご説明も頂けずに、ご注文取消というのは、当社としては 承服いたしかねます。

納品日前日で、発送の準備も済んでおり、ご注文の取り消しには、納得しかねるところです。

つきましては、当該品の貴社にてのお引き取りをお願い致します。ご回答をお待ちしております。

取り急ぎ、ご連絡まで。

商品未着の照会(1)件名:商品の未着について

平素より大変お世話になっております。株式会社山田商事、販売部の山田太郎です。

さて、○○月○○日付けで注文いたしました商品○○○○○、○○台でございますが、本日○○月○○日現在にいたっても到着しておりません。

/ 15 当社と致しましてもお客様にご迷惑をおかけするばかりでなく信用にも関わってまいりますので、今一度ご確認いただくと共に、至急ご返事のほどよろしくお願い申し上げます。

まずは、取り急ぎご照会申し上げます。

メールにて恐縮ですが、とり急ぎお問い合わせまで。件名:注文商品未着のご照会

平素は格別のお引き立て、厚くお礼申し上げます。株式会社山田商事、システムの山田太郎です。

さっそくですが、9月15日付けで注文いたしました「液晶テレビ」、10台でございますが、本日現在まだ着荷しておりません。

送付の通知は9月10日で、着荷は9月14日となっております。

貴社とのお取り引きで今までなかったことですので、弊社としても大変 困窮しております。

至急ご調査のうえ、折り返しご返事をいただきたくお願い申し上げます。

まずは、取り急ぎご照会いたします。着荷品相違の照会(1)件名:着荷品の相違について

平素より大変お世話になっております。株式会社山田商事、販売部の山田太郎です。

弊社が○○月○○日付注文いたしました○○○○○が本日着荷しましたので 内容を調べたところ、下記のとおり相違がございました。

いかなる理由の手違いかをお調べいただき、至急注文品を お送りくださいますよう、お願い申し上げます。

なお、本日着荷の相違品につきましては、注文品が到着後、貨物便にて返品差し上げますのでご了承ください。

取り急ぎご照会かたがたお願いまで。

■注文品 ○○○○○ ○○個 ■着荷品 △△△△△ △△個

まずは、取り急ぎご照会かたがたお願いまで。

/ 15

以上

着荷品相違の照会(2)件名:品違いについてのご照会

平素より大変お世話になっております。株式会社山田商事、販売部の山田太郎です。

本日到着いたしました商品について、お尋ねいたします。

弊社3月4日付注文書にて発注の商品、本日到着いたしました。さっそく検品をしたところ、注文した者とは異なる品違いである ことが分かりました。

弊社注文の品:○○○○○ ブルー

到着した品:○○○○○ スカイブルー ※色が違っております。

至急お調べのうえ、弊社注文の品を急いでお納め願います。なお、注文違いの品については弊社で保管しておきます。再着荷の折にお引き取り頂く所存ですが、ご指示願います。

取り急ぎご照会かたがたお願いまで。

以上

着荷品不足の照会

平素より大変お世話になっております。

株式会社山田商事、システムの山田太郎です。

○○月○○日付けで注文いたしました貴社製品○○○○○が本日到着いたしました。早速確認いたしましたところ下記の点について、数量不足が判明いたしました。

つきましては、お手数ではございますが、今一度ご照会いただき、至急ご手配くださいますよう、よろしくお願い申し上げます。

まずは、取り急ぎご照会かたがたお願いまで。

■○○○○○ ○○個不足(注文個数○○個)

以上

件名:納入品数量不足について

平素より大変お世話になっております。

/ 15 株式会社山田商事、システムの山田太郎です。

12月4日付けで注文いたしました「読書購買キット」本日到着いたしました。ありがとうございました。

さっそく納品書と照会しましたところ、数量が30セットのところ3セット不足 しております。

なにかの手違いかと存じますが、至急お調べの上、不足分をご手配願います。

なお受領書の方も訂正しております。運転手の吉田様も立ち会いの上ですので、ご確認ください。

とり急ぎ、納入品不足のご照会まで。

以上

未入荷品の照会

件名:未入荷品の照会

いつもお世話になっております。山田商事 購買課の山田太郎です。

お二人ともご出張中で、19時以降の帰社予定とのこと、メールを入れさせてもらいました。

当方より7月12日付にてご注文いたしました下記の品、未入荷となっております。

・液晶テレビ

MK-21222……3台

CC-21123……2台 ・DVDレコーダ

AA-BBC12……6台

当方注文番号は2111-3432、指定納期は8月3日ですが、高槻工場の担当者より本日(8/5)15時現在、まだ現品が到着していないとの連絡がきています。※遅延のご連絡も届いていません。

ご確認のうえ、発送の有無、遅延の事情、確定納期を至急ご連絡ください。製品機能の照会

件名:貴社 導電性高分子についてのご照会

はじめてご連絡を差しあげます。

山田主事 商品開発部の山田太郎と申します。

/ 15 本日(8/9)新聞記事にて、貴社が新しい導電性高分子を開発された ことを知り、現在私どもが進めている開発商品に応用できないかと 考えております。つきましては、以下の点についてお教えください。

1.「伸縮率20%」「耐荷重300kg」の測定条件

2.電圧を変数としたときの伸縮までの時間(できれば実測グラフ)3.引っ張り強度、曲げ強度および繰り返し強度に関するデータ

最初に確認したいのは以上3点ですが、今後のこともありますので 本件の窓口となっていただける方のお名前、電話番号、メールアドレス をご連絡いただければ幸いです。

上記データを見て応用への可能性が確認できれば、一度お会いして詳しい説明をお聞きしたいと考えております。

なお、小職の所属・連絡先等は下記のとおりです。以上、よろしくお願い申し上げます。取引条件の照会

件名:新商品の取引条件ご照会

いつもお世話になっております。

株式会社山田商事、営業部の山田太郎でございます。

先日は新商品○○○の展示会で東野がお世話になりました。

早速社内で検討した結果、取引に向け具体化することとなりました。

つきましては、取引条件に関する下記項目を3月20日(金)までに ご提示いただきますようお願い申しあげます。1.数量割引の価格 2.納期

3.搬入運搬諸費用

4.問合せ先:調達部 小野寺四郎(電話 XXX-XXXX-XXXX)

以上 宜しくお願いいたします。

件名:「クリスマスツリー」注文の件

株式会社山田商事、営業部の山田太郎です。いつも大変お世話になっております。

先般メールで注文いたしました 「マグナムビール」は、予想以上の売れ行きで、完売も間近です。

/ 15 つきましては、前回と同じ商品

「マグナムビール」(品番3520-222)を 5,000ケース追加注文いたしますので、折り返し、納期をお知らせくださいますようお願いいたします。

全額、支払い方法などについては、

前回同様の条件でよろしいでしょうか。

条件が変更になる場合は、事前にご一報ください。

取り急ぎ、追加注文のご連絡まで。

指値による注文

件名:創業20周年記念品の指値注文の件

株式会社山田商事、総務部の山田太郎です。いつも大変お世話になっております。

貴社記念品カタログをご送付いただきありがとうございました。

さて、当社は今年4月に創立20周年を迎え、創業20周年の記念品として 御社のスタンドLCDクロックを式典参加者・社員一同に配布したいと 考えております。

しかし、予算枠は決まっており、御社のスタンドLCDクロックに社名,創業20周年記念の文字入り、2,000個の大量一括購入、現金払い

という条件で、単価1,000円まで値引きしていただきたいと存じます。

なお、この条件でご承諾いただけない場合は、お手数ながらご一報くださいますようお願い申し上げます。

1.品名 スタンドLCDクロック(品番:61511)2.数量 2,000個 3.単価 1,000円

注文の取り消し 件名:「注文書No.1234」の取り消しの件

株式会社 山田商事、購買部の山田太郎です。

平素は格別のご助力をいただき、厚くお礼申し上げます。

さて、誠に恐縮ではございますが

当社注文書No.1234の取り消しをさせていただきたく、 ご連絡申し上げました。

/ 15 昨日、販売課の河口様より、

納品までに1カ月はかかるとのご連絡をいただきました。発注時にもご説明申し上げましたとおり、

同品は今月20日からのセール用に注文したものです。セール前の納品が大前提の注文ですので、 今回の取り消しについては、

ご承諾いただけますようお願いいたします。

今後は同様の事態が起こらないよう、 納期厳守にてお願い申し上げます。

取り急ぎ、注文取り消しのご連絡まで。-納期遅延の催促(1)件名:納品のお問合わせ

日頃より、お世話になっております。

株式会社山田商事、購買部の山田太郎でございます。

12月5日に注文いたしましたプリンタ(MP-5621)の件ですが、指定納期12月20日を過ぎても、未だ着荷していません。

貴社のご事情もおありかと存じますが、弊社の都合もあり、一日も早く設置したいと考えております。

つきましては、至急お送りくださいますようお願いいたします。

なお、着火予定日をお知らせくださいますように重ねてお願いいたします。以上

納期遅延の催促(2)件名:「○○○」の納品について

いつもお世話になっております。

株式会社山田商事、購買部の山田太郎でございます。取り急ぎお尋ねいたします。

さる12月5日月(発-552431)で注文しました

「○○○」10ケース 納期11月21日が、本日11月23日に至りましても、いまだ納品されておりません。

電話で納期の確認をしていたはずで、対策に苦慮している次第です。

当社在庫も切れかかっており、25日までにいただかないと、弊社の 製造業務全体に支障をきたしかねません。

何かの手違いかとも存じますが、早急のご確認とご連絡をいただけますよう、お願いいたします。

/ 15

以上

---納期繰上げの依頼

件名:納期繰上げのお願い

日頃より格別のご高配を賜り、厚くお礼申しあげます。

冬季感謝キャンペーンの件ですが、競合店の動向報告を受け、1週間前倒しでスタートしたいと考えております。

こちらの勝手で申し訳ないのですが、キャンペーン期間中に配布する粗品の納品を早めていただくことは可能でしょうか。

納期につきまして、なにぶんのお配慮を賜りますよう、お願い申し上げます。

取り急ぎ、ご依頼まで。

以上

--名:納期延期のお願い

平素は格別のお引き立てを賜り、厚くお礼申しあげます。

20日に納期予定のポスターの件ですが、納品期日を遅らせていただきたく お願いのメールを差し上げております。

検品の結果、数か所に印刷の汚れが見つかりました。納品の約束を守れず、誠に申し訳ございません。至急、印刷に取りかかりましたので、3日間のご猶予をいただきたく、お願い申し上げます。

こちらの不手際で、ご迷惑をおかけしますが、何とぞ、ご容赦くださいますようにお願い申し上げます。

取り急ぎ、お詫びとご連絡まで 以上

納期延期の依頼(2)件名:納期延期のお願い 総務部 大竹部長

平素は格別のお引き立てを賜わり、厚くお礼を申し上げます。山田商事 総務部の山田太郎です。

さて、本日はAC-12225の納期についてご相談申し上げたくメールさせていただきます。

納期は8月20日(金)でございますが、誠に申し上げにくいことながら、13 / 15 これを8月29日(金)まで延期していただけませんでしょうか?

実は、弊社工場におきまして一部生産過程にトラブルが生じ、作業の遅れが発生いたしました。

現在は回復し、増員をはかって作業を急いでおりますが、ご指定の期日までには納品いたしかねる状況でございます。

このようなことを申し上げるのは誠に心苦しく存じますが、事情をご賢察いただき、なにとぞご了承くださいますようお願いいたします。

取り急ぎ、お詫びとお願いを申し上げます。

以上

納期延期の依頼(3)件名:納期延期のお願い

平素は格別のお引き立てを賜わり、厚くお礼を申し上げます。山田商事 総務部の山田太郎です。

さて、貴社施工のアカネマンション新築工事現場におきまして弊社が搬入、施行を予定しております12月10日の高架水槽据付工事の納期につき、誠に申し訳ございませんが、2週間のご猶予をいただきたくお願い申し上げます。

実は水槽メーカーの都合で弊社への納期が1週間遅れるとの急な連絡が昨日ございました。

お詫びにオプション部品を無償で提供するとの旨で、誠意を鑑み、再期限の厳守を約束させました由でございます。

理由は運送時に発生したトラブルと報告を受けており、やむを得ない事情とはいえ、弊社も困惑しております。

貴社に多大なご迷惑をおかけいたしますこと、衷心よりお詫び申し上げますとともに、何卒事情ご賢察のうえ、ご高配くださいますようお願い申し上げます。

取り急ぎ、お詫びと納期延期のお願いまで。

以上

--納期遅延の抗議に対する反論 件名:納期遅延の件について ○○株式会社 商品仕入部 山口 清様

いつもお世話になっております。

株式会社山田商事、商品管理部の山田太郎です。

/ 15 10月5日付の貴信を拝読し、釈明申し上げます。本来、山口様のおっしゃるとおり、

10日(月)までに納品するとお約束しておりました。しかし、このたびの納期遅延は 貴社都合の仕様変更が原因です。さらに、変更を承った際に、 着荷が20日(木)になることは

御社の武田様にご承諾いただいております。

従いまして、私どもといたしましては、お約束の納期どおりに納品したと考えております。

この件につきましては

武田様にご確認をお願いいたします。

今後は、このようなことが起こりませんよう、貴社の担当窓口を一本化してくださると幸いです。

以上、なにとぞよろしくお願い申し上げます 部品についての質問

件名:部品A、部品Bの必要数と希望納期について

○○○商事株式会社 販売部

石塚 康弘様

いつも大変お世話になっております。

株式会社山田商事、営業部の山田太郎です。

お忙しいところ申し訳ありませんが、必要数と希望納期について 質問があります。

1.部品A、部品Bの必要数と希望納期をお知らせください。

2.納品方法は、一括納品と順次納品のどちらをご希望でしょうか?

お手数をおかけしますが、お返事をお待ちしております。

以上 よろしくお願い致します。

/ 15

第五篇:商务日语

1、初次见面,我叫山田 はじめして,山田と申します

2、哪里哪里,请多关照

こちらこそ,おせ話になっております

3、不过,生鱼片只能吃一点点 でも刺身はすこししか食ベられません

4、是啊,比北京近

そうですか,へoキニよりちかいてす权

5、杭州离上海很近

杭州から上海まではちかいです

6、我曾去过上海

上海ニ行ったことがありません

7、小王你出身在哪里

王さんのご出身はどちらですか

8、在公车上被人踩了一脚 バスの中で足を踏まれ

9、一个人去 一人で行けます

10、请走好

いってらっしやい

11、你回来了 お歸りなさい

12、好天气一直在持续 いい天氣がっできすす

13、杭州是个漂亮的城市 杭州はとてもきれいな町です

14、早上好

おはようございます

15、晚上好 こんばんは

16、小心点 おきをっけて

17、我是中国人 私は中国人です

18、他不是日本人 彼は日本人ではありません

19、我曾经去过北京

私はべキに行ったことがあります20、让女儿去学校 娘を学校へ行かせます

21、想喝咖啡 コ-ヒ-をのみたい

22、乘公交去车站 ベスで馬尺に行きます

23、请放心 安心してください

24、请不要走 行かなしでください

26、我生在杭州,长在杭州 私は杭州生まれの杭州育ちです

27、我是负责翻译的山田 私が通訊の山田です

28、请小心点 おきをっけてください

29、不用,いいえ,逢いますよ 30、四周环海的学校 海に行ったことがありません

31、父亲让女儿写信 父は娘に字を書かせます

32、去日本的机会将变多

日本に行く機會が多くなります

33、我走了

行ってまぃけます

34、小心点

ぉ氣をっけて

35、您好么?

ぉ元氣でぃらっしゃぃますか

36、今日真暖和啊

今日は暖かぃですね

37、今天不冷

今日は涼しくぁりません

38、今后你要努力了

これからも,がんばって下さぃ

39、老师让学生写作文

先生は学生に作文を書かせます

40、我在公车上被踩了一脚

    版权声明:此文自动收集于网络,若有来源错误或者侵犯您的合法权益,您可通过邮箱与我们取得联系,我们将及时进行处理。

    本文地址:https://www.feisuxs.com/wenku/jingpin/14/1434403.html

相关内容

热门阅读

最新更新

随机推荐