首页 > 英语缩写词 > 其他

“LMPG”是“Let My People Go”的缩写,意思是“让我的人走吧”

“LMPG”是“Let My People Go”的缩写,意思是“让我的人走吧”



英语缩略词“LMPG”经常作为“Let My People Go”的缩写来使用,中文表示:“让我的人走吧”。本文将详细介绍英语缩写词LMPG所代表英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度。此外,还有关于缩略词LMPG的分类、应用领域及相关应用示例等。

“LMPG”( 让我的人走吧 )释义

  • 英文缩写词:LMPG
  • 英文单词:Let My People Go
  • 缩写词中文简要解释:让我的人走吧
  • 中文拼音:ràng wǒ de rén zǒu ba
  • 缩写词流行度:849
  • 缩写词分类:Miscellaneous
  • 缩写词领域:-1

以上为Let My People Go的英文缩略词LMPG的中文解释,以及该英文缩写在英语的流行度、分类和应用领域方面的信息。

英文缩略词LMPG的扩展资料

    If you do not let my people go, I will send swarms of files on you and your officials, on your people and into your houses. The houses of the Egyptians will be full of files, and even the ground where they are.
    你若不容我的百姓去,我要叫成群的苍蝇到你和你臣仆并你百姓的身上,进你的房屋,并且埃及人的房屋和他们所住的地都要满了成群的苍蝇。

    Let my people go, so that they may worship me.
    容我的百姓去,好事奉我。

    So God said I will send plagues to harden Pharaoh's heart and then he will let my people go.
    所以神说他要降灾于法老并使他心里刚硬,然后才容许我的百姓去。

    And the LORD said unto Moses, Rise up early in the morning, and stand before Pharaoh; lo, he cometh forth to the water; and say unto him, Thus saith the LORD, Let my people go, that they may serve me.
    8:20耶和华对摩西说,你清早起来,法老来到水边,你站在他面前,对他说,耶和华这样说,容我的百姓去,好事奉我。

    And after that, Moses and Aaron came to pharaoh, and said, the lord, the God of israel, says, let my people go so that they may keep a feast to me in the waste land.
    后来摩西,亚伦去对法老说,耶和华以色列的神这样说,容我的百姓去,在旷野向我守节。

上述内容是“Let My People Go”作为“LMPG”的缩写,解释为“让我的人走吧”时的信息,以及英语缩略词LMPG所代表的英文单词,其对应的中文拼音、详细解释以及在英语中的流行度和相关分类、应用领域及应用示例等。

相关内容

缩写是LMPG的其他单词
热门阅读
随机推荐