首页 > 历史 > 文化 > 中国文化

《仙人篇》的注释与译文

《仙人篇》的注释与译文



《仙人篇》是三国时期魏国文学家曹植创作的一首杂曲歌辞。全诗以浪漫主义的想象展开,写得有声有色、有动有静、有情有景,意象恢宏,笔调瑰丽。

作品原文

仙人揽六箸,对博太山隅。湘娥拊琴瑟,秦女吹笙竽。玉樽盈桂酒,河伯献神鱼。

四海一何局,九州安所如。韩终与王乔,要我于天衢。万里不足步,轻举凌太虚。

飞腾逾景云,高风吹我躯。回驾观紫微,与帝合灵符。阊阖正嵯峨,双阙万丈余。

玉树扶道生,白虎夹门枢。驱风游四海,东过王母庐。俯观五岳间,人生如寄居。

潜光养羽翼,进趣且徐徐。不见昔轩辕,升龙出鼎湖。徘徊九天下,与尔长相须。

注释译文

词句注释

揽:持,拿着。六箸:博戏之名,亦称六博。《古博经》:“二人相对坐何局。局分为十二道,两头当中名为水。用棋十二枚,六白六黑;又用鱼二枚置于水中。其掷来以琼为之。琼方寸三分,长寸五分,锐其头,钻刻琼四面为眼,亦名为齿。二人互掷采行棋。棋行到处即竖之,名曰骁棋;即入水食鱼。每牵一鱼获二筹,翻一鱼获二筹。”箸:一作“著”。

秦女:指秦穆公之女。《艺文类聚》作“素女。《列仙传》“萧史者,秦缪公时人,善吹箫。缪公有女字弄玉好之,公遂以妻焉。萧史教弄玉学吹箫,作凤鸣,一旦皆随凤凰飞去。”笙竽:皆乐器名。

四海:天下。《尔雅·释地》:“九夷、八狄、七戎、六蛮谓之四海。”局:局促。如:往。

韩终:一作韩众,传说中古仙人名。《列仙传》说他是战国齐人,服药成仙,《史记·秦始皇本纪》有载。王乔:传说中的古仙人。《列仙传》曰:“王子乔者,周灵王太子晋也。好吹笙,作凤鸣,游伊洛之间,道人浮丘公接以上嵩高山。”

观:《艺文类聚》作“过”。紫微:本为星宿名,此指天帝所居的紫微宫。丁本作:“紫薇”。

阊阖:天门。嵯峨:高耸的样子。

五岳:即东岳泰山、西岳华山、南岳衡山、北岳恒山、中岳嵩山。

潜光:收敛光彩,比喻隐居。养羽翼:《意林》载,得道之人,臂上生出六翮,腹部长羽毛,然后得以飞升。即修成仙。

鼎湖:《史记·封禅书》:“黄帝采首山铜,铸鼎于荆山下。鼎既成,有龙垂胡髯,下迎黄帝,黄帝上骑龙,龙乃上去…百姓仰望黄帝既上天,乃抱其弓与龙胡髯而号,故后世因名其处曰鼎湖。”

白话译文

仙人们把揽着黑白各六枚棋子,悠闲地在泰山一角对博。女神湘娥抚弄着琴瑟,秦穆公之女秦娥吹着笙竽。仙境中,不仅有美妙的音乐,还有美酒珍肴。

而尘世中天地何其狭小,不知道哪里才可以安身。仙人韩终与王乔,邀请我来到天上。还没举步就已经行了万里路程,轻轻一跃就登上了太虚仙境。

在云端飞腾,天上的风吹着我。回头看到了上帝所居之所紫微,手持神符,让上帝信任自己得以升仙。只见宫门嵯峨,殿高万丈。

玉树夹生于道旁,门枢有守门的神兽。驾着轻风游览四海,向东经过王母的居所。俯观五岳之间,人生就如寄居那样无所着落。

真希望能够隐居求仙,得道后长出羽翼,得以升天。想着往昔黄帝铸好鼎以后,上天便派龙下来迎接,黄帝就骑着龙升天了。真希望我也如此。在九天中徘徊,希望与黄帝相约在天上。

相关内容

热门阅读
随机推荐