《红楼梦》不仅是封建社会的一部百科全书,更是中华民族传统文化的精髓,是中华土壤中孕育出来的独一无二的不朽古木,向后人展示出文化之根。
红楼之文化可以细分为服饰文化、饮食文化、礼仪文化、建筑文化等等,而此处我想从宏观的角度来谈谈其中的满汉文化互融。
《红楼梦》被纳入民族文学的范畴,很大一部分原因就在于其反映了满汉文化的互相渗透与变化过程,而相较于琳琅满目的汉文化研究,这一方面的分析略显单薄。
满族是一个善于博采众外来文化之长,并不断发展创新的民族,在清顺治元年,清军入关,第一代顺治皇帝建都北京,从此开始对全国的统治,并逐渐与汉文化融合,缓解矛盾,繁荣经济,如此才出现后来“康乾盛世”的安定局面。
根据周汝昌先生的研究,曹家原本是皇帝的“世仆”,虽为汉人,但经过世代的生活转变,习俗已经基本满洲化,却也保留了少部分汉人的旧俗。满汉习俗在原著中有很多体现,下面以缠足和语言为例:
首先,是关于缠足。自唐宋以来,汉族出现追求“三寸金莲”的畸形观念,并逐渐在汉文化中根深蒂固,而清朝的统治者则强烈反对这一约束人性的陋习,因而满族人和汉人贵族在乾隆年间的“禁缠令”颁布后就不再裹小脚,而汉人的贫家女子往往依旧缠足。
在《红楼梦》中,明显有过缠足的是尤二姐、尤三姐和晴雯。在六十九回中,凤姐带尤二姐去拜见贾母,贾母在细细瞧过她的皮肉之后,鸳鸯又揭起她的裙子来,随后贾母才笑道“竟是个齐全孩子”。
贾母是汉人,还持有传统的汉族观念,所以才会关注尤二姐是否缠足,并由此来判断其是否“正经”;贾珍、贾琏与尤氏姐妹共同饮酒时对于尤三姐的描写是“一对金莲或翘或并”,明显体现出她曾缠足。
同样,描写晴雯穿着“红睡鞋”(裹足妇女临睡前所著之软底鞋),也直指其缠足;此外,刘姥姥参观大观园时提醒姑娘们小心绣鞋不要弄脏,也透露出贾府很多丫鬟都缠足。
对比湘云被调侃“穿宝兄弟的靴子”;宝钗扑蝶;凤姐踢门;黛玉穿羊皮小靴,都是没有缠足的体现。
其次,是关于语言。《红楼梦》中的词汇与称谓都体现了满汉文化的特点与特色。例如宝玉每每贬低自己的玉,都称其为“劳什子”(满语指胡说,引申为讨厌之意);称奶妈为嬷嬷;凤姐说“忽刺巴的”(满语hur seme,指忽然)等等,这些都是典型的满语词汇。
而文中的“烧包袱”,“烧”为汉语,“包袱”为满语,表示坟墓,两者合并在一起表示为“上坟”,这又是典型的满汉合璧词汇。
版权声明:此文自动收集于网络,若有来源错误或者侵犯您的合法权益,您可通过邮箱与我们取得联系,我们将及时进行处理。
本文地址:https://www.feisuxs.com/history/cnwh/347790.html